Relating Production Units and Alignment Units in Translation Activity Data

Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen

Abstract

The definition and characterisation of Translation Units (TUs) in human translation is controversial and has been described in many different ways. This paper looks at TUs from a translation process perspective: we investigate the sequences of keystrokes which have been typed during translation production and re-define TUs in terms of text production units (PUs). We correlate those units with translation equivalences in the translation product, so-called alignment units (AUs) and compare the translation performance of student and professional translators on a small translation task of 160 words from English into Danish. In contrast to what has frequently been assumed, our data reveals that TUs are rather coarse, as compared to the notion of ‘translation atoms’, comprising several AUs, and they are particularly coarse for professional translators.

References

  1. Vinay, J.P., Darbelnet, J.: Stylistique comparée du franc¸ais et de l'anglais. Didier, Paris (1958)
  2. Bennett, P.: Translation Units in Human and Machine. Babel 40 (1994) 12-20
  3. Alves, F., Vale, D.C.: Probing the Unit of Translationin time: aspects of the design and development of a web application for storing, annotating and querying translation process data. Across Language and Cultures 10 (2009) 251-273
  4. Just, Carpenter, P.: A theory of reading: from eye fixations to comprehension. Psychological Review 87 (1980) 329-354
  5. Carl, M., Kay, M., Kristian T.H., J.: Long Distance Revisions in Drafting and Post-editing. In: Cicling, Iasi, Romania (2010)
  6. Harris, B.: Bi-text: A New Concept in Translation Theory. Language Monthly 54 (1988) 8-10
  7. Jakobsen, A.L.: Logging target text production with Translog. In: [10]. (1999) 9-20
  8. Carl, M.: Triangulating product and process data: quantifying alignment units with keystroke data. Copenhagen Studies in Language 38 (2009) 225-247
  9. Carl, M., Jakobsen, A.L.: Towards statistical modelling of translators activity data. International Journal of Speech Technology 12 (2010) http://www.springerlink.com/content/ 3745875x22883306/.
  10. Hansen, G., ed.: Probing the process in translation: methods and results. Volume 24 of Copenhagen Studies in Language. Copenhagen: Samfundslitteratur (1999)
Download


Paper Citation


in Harvard Style

Carl M. and Lykke Jakobsen A. (2010). Relating Production Units and Alignment Units in Translation Activity Data . In Proceedings of the 7th International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science - Volume 1: NLPCS, (ICEIS 2010) ISBN 978-989-8425-13-3, pages 37-46. DOI: 10.5220/0003024400370046


in Bibtex Style

@conference{nlpcs10,
author={Michael Carl and Arnt Lykke Jakobsen},
title={Relating Production Units and Alignment Units in Translation Activity Data},
booktitle={Proceedings of the 7th International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science - Volume 1: NLPCS, (ICEIS 2010)},
year={2010},
pages={37-46},
publisher={SciTePress},
organization={INSTICC},
doi={10.5220/0003024400370046},
isbn={978-989-8425-13-3},
}


in EndNote Style

TY - CONF
JO - Proceedings of the 7th International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science - Volume 1: NLPCS, (ICEIS 2010)
TI - Relating Production Units and Alignment Units in Translation Activity Data
SN - 978-989-8425-13-3
AU - Carl M.
AU - Lykke Jakobsen A.
PY - 2010
SP - 37
EP - 46
DO - 10.5220/0003024400370046