Authors:
Viktor Osika
;
Sergey Klimenkov
;
Evgenij Tsopa
;
Alexey Pismak
;
Vladimir Nikolaev
and
Alexander Yarkeev
Affiliation:
ITMO University, Russian Federation
Keyword(s):
Semantic Analysis, Semantic Network, Semantic Web, Natural Language Processing, Wiktionary, Russian Language.
Related
Ontology
Subjects/Areas/Topics:
Applications
;
Artificial Intelligence
;
Data Engineering
;
Enterprise Information Systems
;
Information Systems Analysis and Specification
;
Knowledge Engineering and Ontology Development
;
Knowledge-Based Systems
;
Natural Language Processing
;
Ontologies and the Semantic Web
;
Ontology Engineering
;
Pattern Recognition
;
Symbolic Systems
Abstract:
The article is devoted to the problem of developing a method of restoring semantic relations using translingual information. Wiktionary article may contain a translation section (a translingual section) – an important element that allows to link a sense from one language to a sense from another language that is expressed with a reference to the lexeme of that sense. One of our tasks is the design and implementation of Wiktionary-based ontology for the semantic analysis. In this article we present a set of rules that can be used to establish the coincidence of the same senses in different languages, and consequently map links restored from Russian Wiktionary to English nodes. The algorithm for restoring inter-sense references includes the selection of candidate links across senses of different language sections and set of rules to accept the candidate to be included in the list of senses’ links. As a result, 69,309 potential links-transfers (excluding duplicated links) were selected.
More than 16,000 links between the nodes of semantic senses of the Russian and English sections of Wiktionary were confirmed that allowed the creation of a generalized ontology.
(More)