Authors:
Alan Lyra
1
;
Carlos Barbosa
1
;
2
;
Herbert Salazar
1
;
Matheus Argôlo
1
;
Yuri Lima
1
;
Rebeca Motta
1
and
Jano Moreira de Souza
1
Affiliations:
1
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), Rio de Janeiro, Brazil
;
2
Centro de Análises de Sistemas Navais (CASNAV), Marinha do Brasil, Rio de Janeiro, Brazil
Keyword(s):
Automated Transcription, Court Hearings, Computing, Legal Documentation, Decision-Making Support.
Abstract:
Lawsuits typically require a long time for resolution, and many court hearings may occur during the trial process. Legally, both parties must transcribe them and be open to the public if desired by the court. In court proceedings, a transcript is a record of all judges’ decisions, the spoken arguments by the lawyers, and the depositions of the defense and witnesses. The scenario in Brazil is that for a long time, this process was manual, with a person responsible for the typing transcription. Today, with the electronic process, the court does not provide typed transcriptions anymore, but instead, the audio or video recordings of the hearings. In our work, we developed an automatic transcription solution for court hearings to obtain the best possible transcription considering current technologies’ limitations, recording quality, participants’ diction, and commonly used jargon in the legal sphere. With this work, we expect to ease this burdensome task with technical support and have a
direct contribution to the legal environment.
(More)