Trésor de la Langue Française informalisé
1
(TLFi), the Dictionnaire de l’Académie
Française
2
, Le Nouveau Petit Robert électronique, the Bibliorom Larousse, Oxford
English Dictionay
3
(Second Edition) and Collins Electronic English Dictionary &
Thesaurus.
In addition, the structural diversity of the dictionary resources available made the
exchange and the fusion of their data obviously difficult and complex. Actually, a
unified and standardized lexical representation is necessary and preliminary to any
exploitation of these resources out of their own design context [4]. Thus, two major
proposals for the standardization of electronic dictionaries have emerged, namely the
TEI
4
(Text Encoding Initiative) [5] and LMF (Lexical Markup Framework) [6].
However, the Arabic language could not fully profit from these studies and realiza-
tions. The development of Arabic electronic dictionaries, in particular, those of hu-
man use, is in a phase that can be described as primal. Indeed, it seems that the quasi-
total of the Arabic electronic dictionaries available are nothing but a digitalization of
a non-structured and less beneficial dictionary content (under format: ".doc", ".pdf",
or ".html") [7]. In addition, the associated interrogation tools of these dictionaries
offer only one type of search, which can be qualified as primitive (search for the
lexical entries in one or more dictionaries) as proved by the realizations of the well-
known projects Ajeeb
5
(of Sakhr
6
System), Alburaq
7
, Kalimet
8
and LisanElArab/Al-
qamous-Al-Mouhit
9
. These interrogation limits are, mainly, due to a structuring
weakness of the dictionary entries used.
Starting from these observations and in order to give to the Arabic language its ap-
propriate position as a widespread language, we propose an LMF modeling for the
development of extendable and incremental Arabic editorial dictionaries (possibility
of adding entries and descriptions within the entries). This modeling will make it
possible to benefit from the richness of the Arabic language unifying as subtle as
possible what exists with an evolutionary structure, from which, it is possible to fulfill
generic interrogation functions adapted to the various needs of the users.
This paper starts with a presentation of the main features of the Arabic dictionaries
with a specific focus on their structural specificities. Then, evidence is provided for
the choice of modelling LMF for the development of the Arabic electronic dictiona-
ries of human use. Next, the standardized model proposed is detailed. Finally, a com-
puterized implementation and an experimentation of the model are described, starting
with the standardization of the editorial dictionary (El-Ghani) « ّﻲ ﻨ ﻐ ﻟ ا » and of a set of
extracts relative to other dictionaries. The interrogation is realized by the system
ADIQTO (Arabic DIctionary Query TOols) which is developed in the present paper
for the generic interrogation of the standardized Arabic dictionaries.
1
www.atilf.fr/tlfi
2
www.atilf.fr/academie8 and www.atilf.fr/academie9
3
http://www.oed.com/
4
http://www.tei-c.org
5
http://lexicons.ajeeb.com/Results.asp
6
http://sail-technology.com/press/pdf/sakhr2003.pdf
7
http://www.alburaq.net/mukhtar/root.cfm
8
http://www.kl28.com/lesanalarab.php
9
http://www.content.com.sa/Languages/LisanElArab/default.aspx
65