the adjustment of EWC.
REFERENCES
Chen, A., Gey, F. C., Kishida, K., Jiang, H., and Liang, Q.
(1999). Comparing Multiple Methods for Japanese and
Japanese-English Text Retrieval, In Proc. The First
NTCIR Workshop on Research in Japanese Text
Retrieval and Term Recognition.
Egozi, O., Markovitch, S., and Gabrilovich, E. (2011).
Concept-Based Information Retrieval using Explicit
Semantic Analysis. ACM Transactions on Information
Systems, 29(2).
Haralambous, Y. and Klyuev, V. (2011). A Semantic
Relatedness Measure Based on Combined
Encyclopedic, Ontological and Collocational
Knowledge. In IJCNLP2011, Thailand.
Klyuev, V., and Haralambous Y. (2011). Query
Expansion: Term Selection using the EWC Semantic
Relatedness Measure, In FedCSIS 2011, Poland.
MeCab: Yet Another Part-of-Speech and Morphological
Analyzer. Retrieved November 18, 2011, from
http://mecab.sourceforge.net/
Mitamura, T., Shima, H., Sakai, T., Kando, N., Mori, T.,
Takeda, K., Lin, C., Song, R., Lin, Chuan, and Lee.,
C. (2010). Overview of the NTCIR-8 ACLIA Tasks:
Advanced Cross-Lingual Information Access. In:
Proc. The 8th NTCIR Workshop Meeting on
Evaluation of Information Access Technologies:
Information Retrieval, Question Answering, and
Cross-Lingual Information Access, Japan.
Nie, J. (2011). Cross-Language Information Retrieval,
Association for Computational Linguistics.
Nguyen, D., Overwijk, A., Hauff, C., Trieschnigg, D.,
Hiemstra, D., and Franciska M. G. de Jong. (2009).
WikiTranslate: Query Translation for Cross-Lingual
Information Retrieval Using Only Wikipedia, CLEF
2008, LNCS 5706, 58–65.
NTCIR-1 CLIR data collection. Retrieved November 18,
2011, from http://research.nii.ac.jp/ntcir/data/data-
en.html.
Patwardhan, Banerjee, and Pedersen. (2007). UMND1:
Unsupervised Word Sense Disambiguation Using
Contextual Semantic Relatedness, In: Proc. SemEval-
2007: 4th International Workshop on Semantic
Evaluations, 390-393, Prague, Czech Republic.
Pinto1, D., Civera, J., Juan, A., Rosso, R., and Barron-
Cedeno, A. (2009). A statistical approach to cross
lingual natural language tasks. Journal of Algorithms
Volume 64 Issue 1, 51 – 60.
Robertson, S., Walker, S., Beaulieu, M., Gatford, M., and
Payne, A. (1995). Okapi at TREC-4, in Proc. TREC 4.
Sorg., P., Cimiano, P. (2008). Cross-lingual Information
Retrieval with Explicit Semantic Analysis. In CLEF
2008.
Terrier. Retrieved November 18, 2011, from http://terrier.
net
TREC. Retrieved November 18, 2011, from http://trec.nist.
gov/
SPACEALC. Retrieved November 18, 2011, from http://
www.alc.co.jp/
Voorness, E. and Hartman, D. (eds.). (2005). TREC:
experiment and evaluation in information retrieval.
The MIT Press.
Word frequency lists and dictionary. Retrieved November
18, 2011, from http://www.wordfrequency.info/
Xiaoning, H., Peidong, W., Haoliang, Q., Muyun, Y.,
Guohua, L., and Yong, X. (2008). Using Google
Translation in Cross-Lingual Information Retrieval,
Proc. NTCIR-7 Workshop Meeting, Tokyo, Japan.
ACCURATE QUERY TRANSLATION FOR JAPANESE-ENGLISH CROSS-LANGUAGE INFORMATION
RETRIEVAL
219