communicants need to involve themselves well in
differences of culture and language, which, is difficult
to perform: avoiding themselves from being awkward
and unnatural to some extent. Hill and Flynn (2006)
were cited when saying Language is the air we
breathe and the water we swim. It comes as naturally
to us as seeing the sky or digesting our food. It is as
vital a part of our name and personality. But what if
we suddenly had to breathe different air or swim in
different waters? Then, again, the culture in which
the students in discussion live influences and shapes
their feelings, attitudes, and responses to their
experiences and interactions with the party they
communicate their messages. Experts see this notion
by saying that language represents the culture since
the words refer to the culture, as belief and practices
of a society, but the representation is never complete
or perfect. This phenomenon leads to understanding
on the learners’ part that what works in their first
language (Indonesian language) may not work in
English. They are somewhat impeded by this cultural
relativity in that their attempts to achieve the other
party’s comprehension have proven to result in
communicating their ideas being less acceptable:
communication breakdowns being unavoidable.
McIntire (2014) says that language barriers make it
difficult to give direction, explain your expectations,
or provide performance feedback to those with whom
you cannot communicate effectively. SNED as ELLs
should be proficient enough in both their ideas and
the other party so that the message they utter to that
other party of communication is understood
accurately, clearly and naturally. ELLs should be able
to deliver their ideas expressed in speaking according
to the rules, style, and grammatical points of the target
language so that their message is avoided from being
awkward and unnatural. Other than that, ELLs’
knowledge of target culture of the language plays a
greater role as coined by Cakir (2006) “Most
frequently confronted that students to a great extent
know the rules of language, but are not
knowledgeable enough about the target culture” and,
as a communication tool with two parallel streams
which prompt to an awareness of a difference
between the languages, it makes it possible for any
sociocultural and sociolinguistic constraints to
hamper the communication.
A factor of confidence plays a key role to enhance
a good communication among ELLs: feeling secure,
intimidation-free atmosphere, being relaxed, and
flair-based initiative are necessary, to name a few. A
number of ways to help assisting the ELLs towards
the end could be encouragement, push, appreciation
in its various forms, rooms for creation on the ELLs’
part and lots more. Rusmono (2015) confirms that
lecturer, teacher, instructor should find every way
possible to “soften” the voice every time showing
mistakes takes place. Accordingly, any student being
exposed to his failure leading to making him the
object of ridicule would surely withdraw from
attempting to get understood and received by the
whole class. A worth citing, a “true story” account by
one SNED student as ELLs is inspiring: Okey guys,
this is Multimedia Room. There is place for browsing,
searching, downloading, and typing. All facilities this
room free for user. And this is postgraduate room. We
can access in repository UPI for see this collection.
Now we will wend second floor. This library has
relict deposits. Okay, this is magazine and France
Corner. This room will be relaxing for user and then
user can copy essay, thesis, dissertation and other
collection in photo copy room. Free from copy can
using preservation of collection. Every single letter of
the words forming each sentence is copied exactly as
it appears in the student’s note, including, one word
“untranslated” namely “disertasi” (Cf. English
“dissertation”).
The role a facilitator plays in generating flair for
the ELLs “colours” the atmosphere of the class
sessions. Through two modes of approaching
students namely and FIESTA and PAIKEM, for
instance, an atmosphere of being monotonous and
boring can be avoided. FIESTA stands for Fun and
interesting, Interactive, Explorative, Systematic,
Technology savvy, Autonomous) while PAIKEM
stands for Partisipatif, Aktif, Inovatif, Kreatif, Efektif,
Menyenangkan, or Participative, Active, Innovative,
Creative, Effective, Interesting. The “F” in the first
mode and the “M” in the second mode are the points
of departure in terms of generating the students’ flair.
Combined with another mode of approach called IBA
(Interest-Based Approach), for instance, a pleasing
atmosphere of a learning process in the classroom is
more than likely taking place. ELLs’ feeling of secure
is maintained in such a way that they are eager to use
their English without risks. As experts in the field
echoed, students are basically given room to see a
good chance to express their ideas in the target
language (English) without even feeling worries since
a feeling of secure develops instead. One way of
making sure that risk-free initiative on the students’
part takes place is by thinly disguising the “unforced”
mistakes students have made. As for putting into
action the “F” and the “M”, some sort of interactive
educational games would be a good start. Altinay
(2017) had believed that game-based learning needs
to be a basic strategy to prevent awkwardness from
happening during classroom sessions. A student-