written by Devi Dwi Kurniawati, et.al. (Illustrator:
Khalida Hanum), shares similar narrative strategies
focusing on exposing underexplored cultures from
Bangai (in Sulawesi, also in the Eastern Part of
Indonesia). The storytellers in these books are
children from Bangai emphasizing authentic cultural
experiences as one of the criteria of multicultural
story books. Besides story books from Bhuana Ilmu
Populer publisher and Lintas Nusantara project, there
are other books that also utilize the culturally specific
narrative strategy. Ataturi, Si Prajurit Tepuk Tangan,
written by Sri Widiyastuti (illustrator: Stella Ernes),
tells the story of Ataturi, a son of the chief of Asmat
tribe in Papua and his adventures in hunting. In our
analysis of this story book, we uncover that through
the character of Ataturi, readers are invited to see how
even though he is different in skin color, the clothes
he wears and his life style, and he is just a child like
the readers with many similar struggles in his
everyday lives.
Yayasan Litara, a non-profit organization
working on education and children literacy, has also
published culturally specific children story books
which embody similar narrative strategies. In an
article written by Jayalaksana (2017), it is explained
that the story books Litara publishes aim to explore
local cultures in which they expect children who read
their published books to be social agents that change
the multicultural landscape in Indonesia. So far, this
foundation has published 16 children books that entail
local culture elements. Some of the titles are Barong
Kecil (about the culture of Reog from Ponorogo), Di
Mana Songket Kakak (local culture from Palembang),
Jangan Sedih, Bujang (local culture from Jambi),
Mandala (local culture from Pulau Sumbawa) and
Cap Gomeh (Chinese Indonesians culture), which has
been selected as the core story book for our Self-
Reflective children Story Book Project (to be
elaborated in the next subsection).
Other books are not as specific in determining the
types of cultures that are being represented, such as
the book Ya Kami Berbeda, which is written by Asa
(illustrator: Evi Shelvia) and published by Aksa
Bersama Pustaka. This story books actually invites
readers to look at differences unlike the previous
story books. The main character is depicted as a child
with different hobbies in comparison with his friends.
Even though the story line is simple, there is an idea
that for children, they do not really care about social
and cultural backgrounds. They only see differences
when their friend has a different hobby from them and
not their skin colour. This is a similar premise with
the story book Tetap Teman meski Beda: Kumpulan
Cerita Indahnya Perbedaan (Still Friends Even
Though We’re Different: A Collection of Stories
about Differences) by Nurul Hidayati which was
published Tiga Serangkai in 2015. In 10 short stories,
a variety of differences are discussed, such as
physical, social class, learning ability, taste in food,
habits or physical ability (disability). However, the
story book does not explicitly pinpoint these
differences. For example, in a short story “Dia Mudah
Membaca, Aku Sulit Membaca” or “She Can Read
Effortlessly, I Cannot Read Effortlessly,” instead of
using medical words such as “autism.” In these
books. Words and illustrations complement each
other and could be powerful tools as children are able
to not only read but also see representations of “other”
children/people.
3.2.2 Emphasis on Similarities, Exposure to
“Other” Cultures and Deconstructing
Stereotypes
Based on previous research, one strategy that is used
to increase awareness of differences in children story
book or literature is by emphasizing on similarities.
Cai (2002) has done a number of research and
conclude that“… if people can appreciate their
common bonds (goals, dreams, desires, needs,
feelings, and challenges), it is believed that they will
come to celebrate their differences” (120). By
emphasizing on “human commonalities,” these books
reflect that in spite of the differences, human beings
have more similarities and by understanding and
respecting these similarities, differences are
celebrated and embraced.
In the selected book for our early stage of
community service project, Cap Go Meh (2014), the
difference between the main characters’ identity, Nisa
and Lili, are signified through their clothes (Nisa is
wearing hijab, Lili is wearing Cheongsam). Their
physical depiction is also emphasized as Nisa is
illustrated as a young girl with round eyes while Lili
has more oval and narrow eyes. However, the whole
basis of the story is about how similar they are even
though they have different cultural backgrounds.
Food, as reflected by the title, is a symbol of similar
cultural element. Lontong Cap Gomeh, which is more
known as food coming from the Chinese Indonesian
traditions, is shown as a typical meal during the Ied
celebration in Nisa’s hometown even though she is
not Chinese Indonesians. The story ends with this
statement: “Imlek atau lebaran, makanan favorit kita
ternyata sama” or “Imlek or Ied, our favourite food is
similar.” The word “similar” is written in large fonts
which reflect how the story book emphasizes on
similarities between the different characters.
Conference in collaboration with the First International Conference on Language, Literature, Culture, and Education