culture until the next generation. Basically, tangis
also serve as a means of education for berru sijahe
berru molih. Through tangis, the married girl can
learn customs, social norms, other habits as well as
the values and worldviews prevailing in her
community. All of this is obtained from the relatives
he wears, as already mentioned in the function of the
social institution's endorsement.
Because tangis berru sijahe berru molih is only
presented in the context of marriage only, then the
children born through the marriage will be the heir of
the culture of his ancestors which will thus continue
the continuity of that culture to the next generation.
Thus the culture will remain alive according to the
needs and functions of the support community.
3.5 Tangis Presentation
Basically tangis is always addressed to two things,
namely for humans, and for nature. Chronologically,
tangis directed at humans begin with menangisi
inangna (mother), and menangisi bapana (his father).
Specifically both parents will be cried together with
the day of merkata utang event, ie in the afternoon
(cibon), after merkata utang finished. The following
afternoon, berru sijahe berru molih is full-
accompanied by berru mbellen (old mother who is as
bright as the girl, and who knows the customs) as a
guide, radingna (girl's close friend) who takes care of
all the needs of the girl , and a woman sijujung
papurun is the one who brings all the necessities of
the good girl to the people who are mourning as well
as the objects of their giving-those who are weeping -
-- will weep over mpungna (grandfather and
grandmother), turang (brother), patua (the eldest
brother), papun (the youngest father's brother), tonga
(middle father's brother), puhun (uncle, mother's
brother), and namberru (father's sister).
If the family torn is 9 (nine) then it takes at least
9 (nine) days to weep for each of them. Of course it
cantake weeks or even months to match the number
and location of each of the relatives. The more
relatives weeping, the more marriage provisions the
girl will take as her luah to her husband and in-laws
village. Such a large number will increase their status
and social status as berru ni raja, kalak beak
(honorable daughter, person) and sibettoh adat (the
person who knows the customs and who upholds the
values of his traditions).
Before berru sijahe berru molih the cried, berru
mbellen first inform their arrival to where the person
will be mourned. Notifications are usually a few days
in advance, or at that moment. The family that will be
cried by itself will prepare nakan sada mbari
consisting of rice, and chicken meat called nakan
pengindo tangis (food request permission to do tears).
Finished eating together (nakan merherret, food
customary value) then the girl presents napuren (betel
leaves) or papurun (dump) together with the
presentation of tears in a sequential time between
husband and wife who mourned.
A few moments after crying, a crying person
will join the cry, called mendengani sitangis
(weeping) so that in a few moments we will hear two
cries at once. And so on tears are done to the targeted
relatives.
Special tears directed to
rading-rading (peers)
the above provisions are not absolutely implemented.
At night when the girls gather at the simbalu (old
widow) house, before going to bed, the girl will
present her tears. A few moments later, along with the
texts, the tears will cry from the weeping cryer.
Rading-rading will present its tears to provide
support and views while giving a souvenir to the girl
in the form of belagen (mat), selampis (pandanus
pouch) for their separation. The girl will say that with
great reluctance he should leave his friends
menadingken page sabah, mendapetken page tukur,
menadingken sienggo ramah, mendapetken lako
kitutur (leaving rice paddy fields, get rice in the
market, leave friends, get prospective relatives).
On the other hand, tangis is also directed to
nature by menangisi dalan-dalan mi juma (a farewell
to a daily walk through the field), menangisi lae
(crying over the river) where the girl always bathed,
washed, and took water, as well as crossroads and
other intimate places. In the hope that familiarity with
similar places would continue in its new place, and
the memories created in the past did not affect the
psyche.
4 CONCLUSION
Tangis berru sijahe berru molih is wail laments are
presented in the context of marriage Pakpak tribe in
Sumatera Utara. As the name implies, this song is
only for women (berru) only, who will marry or some
time ago has been carrying out their marriage
customs. Tangis are presented after merkata utang
process (the determination of the dowry and the
determination of the traditional wedding feast,
merkejejapen) is completed by both parties.
Contextually, tangis berru sijahe berru molih is
presented as an expression of feelings and the love of
the girl (berru sijahe berru molih) to parents,
relatives, nature, and request for support for the
continuity of the household trip later. In addition, the