Social Function of Senandung Ratap Tangis in the Marriage Context
of Pakpak Custom
Torang Naiborhu
1
, Bebas Sembiring
1
1
Faculty of Cultural Sciences, Universitas Sumatera Utara, Medan, Indonesia
Keywords: Pakpak Custom, Senandung Ratap Tangis, Social Function.
Abstract: This study aims to determine the social function of Senandung Ratap Tangis in the marriage context of PakPak
custom. In this research used descriptive qualitative research method. Tangis berrusijaheberrumolih is wail
laments presented in the context of marriage Pakpak tribe in Sumatera Utara. This song is only for women
(berru) only, who will marry or some time ago has been carrying out their marriage customs. Tangis is
presented after the process of merkata utang (the determination of the dowry and the determination of the
traditional wedding feast, merkejejapen) is completed by both parties. This wailing is also presented as an
expression of the love of a woman to parents and extended family.
1 INTRODUCTION
Marriage is the axis where the entire life of society is
based on the prevailing systems in which the marriage
takes place. Similarly,Pakpak ethnic in Sumatera
Utara has a system in the process of marriage, one of
which is the presentation of senandung tangis berru
sijahe berru molih. Tangis berru sijahe berru molih
is wailing cry(lamenta) expression of girl’s feeling
presented after the marriage custom ceremony
(merbayo, mulak ulbas). Based on the categorization
of tangis belonging to the category of tangis milangi
is the expression of feelings that are presented in a
tone (ibilang-bilangken, milangi) with a humming
style, parlando rubato(Panggung, 2017).
In practice, tangis berru sijahe berru molih
addressed to the parents of the girl, the closest
relatives to come to each of them, expressed the
complaints of the continuity of the household that will
be lived later. Through the lamenting will be exposed
to things that become his concern and thus he will get
advice, guidance, advices (peda), support, and other
custom conditions of the cried. Life experiences will
be shared with the girl as well as moral and material
support to guide her in married life, and in community
(Lynette, 1985).
2 METHOD
The data in this paper is obtained from two sources
namely primary sources, and secondary. Primary data
was obtained through depthinterview,participant
observation and followed by focus group discussion.
Equipment to obtain the data is a video camera,
camera, and audio recorder. Secondary data is
obtained through books, documents, notes, and so on.
Furthermore, this research uses qualitative
research
methods by selecting key informants, ie, customary
figures / community leaders, mothers, and
perpetrators, as well as members of the community
who own this culture. Theories used are art,
ethnomusicology, ethnosciences, languages, and
literature. The art theory (art of performance) (Milton,
1996) is used to examine aspects of the show that
include: limited time, beginning and end, organized,
presence of players, spectators, places, and
opportunities to perform. The ethnomusicology
theory of Alan P. Merriam is used to examine the
social function of this song, while ethnosciences,
languages, and literature are used to study these
singing values based on the concepts and
philosophies of their supportive society.
Naiborhu, T. and Sembiring, B.
Social Function of Senandung Ratap Tangis in the Marriage Context of Pakpak Custom.
DOI: 10.5220/0010077013991404
In Proceedings of the International Conference of Science, Technology, Engineering, Environmental and Ramification Researches (ICOSTEERR 2018) - Research in Industry 4.0, pages
1399-1404
ISBN: 978-989-758-449-7
Copyright
c
2020 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda. All rights reserved
1399
3 RESULTS AND DISCUSSION
3.1 Social Intercourse Pakpak Youths
The association among Pakpak youths between a girl
(simerbaju) and youth (anak perana) is done merely
by maintaining ethics and good manners. It is
embarrassing when a woman gets pregnant out of
wedlock. Therefore, the association is very exclusive
and limited. For the village girls Pakpak first, the
normal sleeping habits at night is in groups at the
house of the old widow (simbalu). The election of this
place in addition to watch the girls' behavior, simbalu
also teach various skills that must be mastered by the
girls when they are married. Knowledge of life is
obtained from this elderly mother so that she has a
place of honor as berru mbellen, berru ntuah among
the people of the village.
On the other hand, young people (anak perana)
will spend the night with their peers by gathering in
the village hall (bale) discussing various things
aboutsocial life. For youth and village girls, when
visiting and communicating the right one is at night
in the village yard or in the simbalu house in a
rollicking. The visiting is called mertandang, is
informal and usually ends at an appropriate hour. The
decision of choice sometimes begins by testing each
intelligence through the puzzle (undang-undangen)
while conducting an investigation into the morals of
each. The young man will come to (menandangi) the
girl, and the girl will wait, sige menandangi ardan
(the stairs who must come toenau, the man who must
go to the girl). These philosophies and guidelines are
upheld if they do not want to endure shame.
However, even if the young man who makes the
choice, the girl will be very careful in setting his
choice. Philosophy, pengeririt pe daholi, pengeririt
deng ngo daberru. That is, even though the youth who
chose the prospective wife, but essentially the girl is
more selective in accepting or refusing the proposal.
This provision leads to social interaction or the
process of wandering (mengeririt, mengindangi) not
infrequently takes a long time, months and even often
void because there is no match.
3.2 Mersiberen Tanda Kata
After mutual understanding and compatibility has
been obtained then determined the time to get
engaged (mersiberen tanda kata). Customary leaders
(pengituai) and spokespersons (persinabul) both
parties will ask whether they have loved each other
and can accept their respective deficiencies. If the
answer is "yes!" Apply the traditional philosophy of
pedoro ndapdap, pedoro tada-tada, meaning
"promise not only mouth, but comes from the heart
and whole soul." As proof is given borgoh (gold
chain) or lepa-lepa (gold chain more small) as well as
other eye marks, such as oles metem (blanket),
papurun (betel leaves), or other items according to the
request and agreement of both.
Furthermore, by the pengituai, and persinabul tied to
the same (agreement) that sounds tinunjangna
milikna, meaning 'if a later youth deny the promise
then all previous giving is considered charred. If the
girl who denied, apply the legal sanction "siganda
sigandua uratni pedem-pedem, sisada gabe dua,
sitellu gabe enem" (fine doubled over objects already
received). Subsequently made a statement between
the two prospective bride "kongpe uratni buluh,
kongen deng ngo urat telladan; kongpe katani hukum,
kongendeng ngo kata nipadan (although the law
stands firm but promise and pledge much more
firmly).
3.3 Merkata Utang
A few days later the youth's parents will send the
pengituai, persinabul, telangke mange molih
(connector), along with berru meet the girl's parents
to mengelcing utang (negotiate the amount of dowry)
as well as negotiate the time to merkata utang (set as
well as deliberate marriage purposes), called pekiroh
bayo, waiting for the arrival of family).
The next step is to negotiate and set the marriage
fee (merkata utang). This stage is carried out after the
perberu (the girl's extended family) entertains lako
kituturnya (big family of the youth, the roles) to eat
together (nakan sada mbari) called nakan pudun
(eating together as a sign of binding, and the final
sign) as the first condition before pengranaan
merherret (formal talks of indigenous value) begins.
The philosophy, perjolo deng ngo rebakken
merherreti (eating together is the earliest evidence of
deliberation and diplomacy agreed).
At this stage of the conversation a definite
agreement was established between the two young
men, and from then on both of them were iserohken
(engaged) as appropriate. Similarly, the rights and
obligations of each element between the two groups
have alsoset, and the payout is properly paid (usually
two thirds of the agreed amount).
Chronologically, at the end of this ceremony is
determined pudun (bond) which is called mengkias
tempok a number of days agreed together with
reference to the mangmang guru (smart man
predictions) through ritual meniti ari (determine the
good day full of blessing and sustenance). With the
ICOSTEERR 2018 - International Conference of Science, Technology, Engineering, Environmental and Ramification Researches
1400
promulgation of the day of marriage, in the days that
followed the youth will ask blessing to puhunna.
From that moment on, the girl called simerbaju
changed her position to the berru sijahe berru molih
and in the days that followed will carry out the tangis
berru sijahe berru molih to the nearest parents and
relatives.
3.4 Social Function of Tangis Berru
Sijahe Berru Molih
Speaking of function, Alan P. Merriam argues that
music has at least ten functions, namely the function
of emotional disclosure, aesthetic appreciation
function, entertainment function, communication
function, function symbol, physical reaction function,
functions related to social norms, social institutions
and religious ceremonies, the function of cultural
continuity, and the function of integrating (unifying)
society (Alan, 1964). Analyzing tangis berru sijahe
berru molih, the author finds the social function as
follows:
3.4.1 The Function of Emotional Expression
Music has a great power to express the feelings or
emotions of its presenters, which can stimulate the
audience's emotional, including sadness, longing, joy,
and so on. Tangis berru sijahe berru molih are shown
in front of parents and close relatives. So everything
likes and sorrows is a natural thing to feel and solve
together.
Figure 1. Tangis berru sijahe berru molih
(“Apparently you do not love and have saturated the
care of your daughter, my mother, hik, hik ")
Thus one of the tangis texts as an emotional
expression of the princess to the mother who gave
birth and raised her, let go and release her for another
family-the husband's family-whose feelings are
unfortunately not necessarily the same as their home
family. Of course this is not true, but as a sense of
anxiety and concern the princess appears, in case his
new family can not give the happiness that had been
obtained from the family of origin, thus making it
abandoned, then died in despair,
Figure 2. Tangis berru sijahe berru molih
(hik, hik, will this your daughter lunted, like a flower
of weeds oscillate in the wind, vanish like rain water
falling on the sand, my mother! ).
3.4.2 The Function of Communication
Besides as a condition of marriage, through tears will
be communicated various things to the intended
person. Things that fall into berru sijahe berru molih
will be revealed through the text of this song, which
may not be obtained through daily communication.
"Nggo mo keppe peahan menguman berrumu nang."
Similarly, among other phrases of tears that say that
his mother was saturated and bored (ko keppe
peahan) nurturing and guiding (menguman). Of
course this situation is according to the feeling of
beriam ginger berru mole that is only commonly
expressed through humming laments.
In addition, the girl will also complain about the
problem that is and will be faced to puhunna
(mother's brother), so that his fears will be even
lighter can be resolved,
Figure 3. berru sijahe berru molih
(maybe it's only Uncle who will accept me, your nephew,
hik, hik).
On the other hand, the presentation of tears is also a
sign language for people or people who hear it, that
will take place in the near future marriage ceremony.
3.4.3 The Function of Symbolic
Representation
Merriam says that music serves as a symbol of the
things, ideas, and behavior that exist in all societies
(1964). In Pakpak society, tangis is a symbol of the
things, ideas and behavior of the girl to the person she
wears. By doing tears, the girl will be fed called nakan
pengindo tangis (food persuader). Chicken side dish
served should be eaten, but his head will be collected
to be brought to his husband's village as a symbol or
symbol that the big family of the girl is a person who
is well-mannered and support and bless the marriage.
Social Function of Senandung Ratap Tangis in the Marriage Context of Pakpak Custom
1401
In addition, bring the chicken head to the husband's
family to show the genealogical and psychological
proximity between the giver and the recipient (girl).
Another symbol is the statement of suffering and
anxiety expressed in the text "nang, mayup-mayup
bagidi berrumu bage bunga ni rih, mersep-mersep
bagidi berrumu bage udan i kersik, le nang ni
berruna” (mother, your daughter will be flung like a
flower the windblown grass hobbled away,
disappearing like rain falling on the sand, my
mother). Bunga ni rih (flower of weeds) is an object
that is easily flown by the wind and can hardly be
anything. Once released from the flower stalk will be
lost, so the girl describes himself later away from his
family of origin. The statement was then reinforced
by describing himself as rain water that fell on the
sand, disappeared without leaving a trace.
3.4.4 The Function of Physical Response
Simply put, the body is a collection of human
biological elements. Action that comes from the
spiritual will directly affect the soul and feelings of
the owner. Likewise, on the contrary, action that
comes from the spiritual will cause reaction to the
body. Each end of a tangis phrase will always end
with a sob (hik, hik) called nderru-nderru. The
occurrence of nderru-nderru is due to the
encouragement of the sad giver, thus affecting the
listener's emotional to then participate in tangis
(chanting the tears). The participation of ta ngis aims
to persuade berru sijahe berru molih stop her tears.
3.4.5 The Functions of Enforcing
Conformity to Social Norms
As mentioned above, this tear is only held after the
event mekata utang is implemented and a few days
after the marriage was held, that is when mulak ulbas.
These norms and rules apply strictly, and it is not fair
if tears are performed outside this provision. The
contents and feelings of the heart of the girl will be
revealed through the text of tears where this is not
commonly done in everyday conversation. Similarly,
weeping from the pendengani sitangis (the person
weeping) in addition to containing advice, advice,
etc., also aims for social control. All this will be
obtained by presenting the tangis berru sijahe berru
molih, meaning that the automatic tangis is also a
request for people who are mourned to give advice
and support.
Likewise with the luggage (luah) berru sijahe as
the stock of his marriage, it is not uncommon to be
asked directly to the mourned, but requested through
wailing laments,
Figure 4. tangis berru sijahe berru
Figure 5. tangis berru sijahe berru
(you always give me delicious food, warm blanket hik hik
my uncle, hik hik)
Through the crying language above, usually the
uncle (puhun) always provide good food and warm
blanket to the berru sijahe berru molih through the
portrait of the uncle will provide lunch in the form of
mat (belagen), gold (oji), or hens (manuk inangna)
according to the willingness and ability of the giver
as stock in the marriage of nephew (berre)
3.4.6 The Function of Validation of Social
Institution
Social institutions that maintain customary customs
can be endorsed by songs that support indigenous
customs, and to comply with customary regulations.
Pudun as the last process of endorsing marriage
bonds done at the time of merkata utang, will then be
followed by other endorsements. This ratification is
primarily carried out by and to other groups, in this
case as the customary social institutions involved.
For example, before the marriage ceremony
takes place the man must first ask permission to his
puhun (uncle, mother's brother). This is done because
the young man will marry another girl, because the
youth custom is the right of the impal (daughter of the
uncle) to marry. Similarly, on the contrary, berru
sijahe berru molih who is not married to the son of
aunt (namberu) must also seek permission and
blessing through tangis.
Similarly, tangis directed to other relatives, in
addition to the expression of feelings are also a
request for support for the marriage. Food cries of
crying (nakan pengindo tangis), material things,
advice and advice received by the girl, in addition to
the provision of marriage automatically also is a
moral and material support for the marriage. In other
words, it is customary that these social groups have
endorsed through their respective grants.
3.4.7 The Function of Culture Continuity
Music can also be used as a vehicle of traditional
teaching that ensures the continuity and stability of
ICOSTEERR 2018 - International Conference of Science, Technology, Engineering, Environmental and Ramification Researches
1402
culture until the next generation. Basically, tangis
also serve as a means of education for berru sijahe
berru molih. Through tangis, the married girl can
learn customs, social norms, other habits as well as
the values and worldviews prevailing in her
community. All of this is obtained from the relatives
he wears, as already mentioned in the function of the
social institution's endorsement.
Because tangis berru sijahe berru molih is only
presented in the context of marriage only, then the
children born through the marriage will be the heir of
the culture of his ancestors which will thus continue
the continuity of that culture to the next generation.
Thus the culture will remain alive according to the
needs and functions of the support community.
3.5 Tangis Presentation
Basically tangis is always addressed to two things,
namely for humans, and for nature. Chronologically,
tangis directed at humans begin with menangisi
inangna (mother), and menangisi bapana (his father).
Specifically both parents will be cried together with
the day of merkata utang event, ie in the afternoon
(cibon), after merkata utang finished. The following
afternoon, berru sijahe berru molih is full-
accompanied by berru mbellen (old mother who is as
bright as the girl, and who knows the customs) as a
guide, radingna (girl's close friend) who takes care of
all the needs of the girl , and a woman sijujung
papurun is the one who brings all the necessities of
the good girl to the people who are mourning as well
as the objects of their giving-those who are weeping -
-- will weep over mpungna (grandfather and
grandmother), turang (brother), patua (the eldest
brother), papun (the youngest father's brother), tonga
(middle father's brother), puhun (uncle, mother's
brother), and namberru (father's sister).
If the family torn is 9 (nine) then it takes at least
9 (nine) days to weep for each of them. Of course it
cantake weeks or even months to match the number
and location of each of the relatives. The more
relatives weeping, the more marriage provisions the
girl will take as her luah to her husband and in-laws
village. Such a large number will increase their status
and social status as berru ni raja, kalak beak
(honorable daughter, person) and sibettoh adat (the
person who knows the customs and who upholds the
values of his traditions).
Before berru sijahe berru molih the cried, berru
mbellen first inform their arrival to where the person
will be mourned. Notifications are usually a few days
in advance, or at that moment. The family that will be
cried by itself will prepare nakan sada mbari
consisting of rice, and chicken meat called nakan
pengindo tangis (food request permission to do tears).
Finished eating together (nakan merherret, food
customary value) then the girl presents napuren (betel
leaves) or papurun (dump) together with the
presentation of tears in a sequential time between
husband and wife who mourned.
A few moments after crying, a crying person
will join the cry, called mendengani sitangis
(weeping) so that in a few moments we will hear two
cries at once. And so on tears are done to the targeted
relatives.
Special tears directed to
rading-rading (peers)
the above provisions are not absolutely implemented.
At night when the girls gather at the simbalu (old
widow) house, before going to bed, the girl will
present her tears. A few moments later, along with the
texts, the tears will cry from the weeping cryer.
Rading-rading will present its tears to provide
support and views while giving a souvenir to the girl
in the form of belagen (mat), selampis (pandanus
pouch) for their separation. The girl will say that with
great reluctance he should leave his friends
menadingken page sabah, mendapetken page tukur,
menadingken sienggo ramah, mendapetken lako
kitutur (leaving rice paddy fields, get rice in the
market, leave friends, get prospective relatives).
On the other hand, tangis is also directed to
nature by menangisi dalan-dalan mi juma (a farewell
to a daily walk through the field), menangisi lae
(crying over the river) where the girl always bathed,
washed, and took water, as well as crossroads and
other intimate places. In the hope that familiarity with
similar places would continue in its new place, and
the memories created in the past did not affect the
psyche.
4 CONCLUSION
Tangis berru sijahe berru molih is wail laments are
presented in the context of marriage Pakpak tribe in
Sumatera Utara. As the name implies, this song is
only for women (berru) only, who will marry or some
time ago has been carrying out their marriage
customs. Tangis are presented after merkata utang
process (the determination of the dowry and the
determination of the traditional wedding feast,
merkejejapen) is completed by both parties.
Contextually, tangis berru sijahe berru molih is
presented as an expression of feelings and the love of
the girl (berru sijahe berru molih) to parents,
relatives, nature, and request for support for the
continuity of the household trip later. In addition, the
Social Function of Senandung Ratap Tangis in the Marriage Context of Pakpak Custom
1403
presentation of tangis is a gesture of notification to
the girl's relatives as well as requests for moral and
material support from them. At the time of the
presentation of tangis the compilation of words in the
text of tangis should be worked out in such a way
thattouches the feelings of the person who is
mourning. Poetry or texts in general contain
contradictions from the real fact, the goal is to arouse
the feeling of being weeping and attracting
sympathetic feelings.
From the musical analysis performed shows that
basically tangis melodic are not the main thing, it can
be seen from the aspect of cultivating the melody that
must be adapted to the text of tangis. The longer the
text of the tangis the longer the cultivation of the
melody. Also in the form of melodic phrases have no
rules in repetition and development. At the moment
the emotion of the presenter increases the melody and
the tone also tends to increase, and vice versa. So
long, dense text will automatically lengthen the
melody and reduce the duration of the note, but tend
to hold on to the same note. This situation makes the
tangissong is dominantly tilled with syllabic
technique.
ACKNOWLEDGEMENTS
The authors gratefully acknowledge that the present
research is supported by Ministry of Research and
Technology and Higher Education Republic of
Indonesia. The support is under the research grant
TALENTA USU of Year 2018 Contract Number:
2590/UN5.1.R/PPM/2018 at 16
th
March 2018.
REFERENCES
Panggung. Jurnal Ilmiah Seni dan Budaya, vol.27 No.3
September 2017
Lynette M. Moore. “Songs of the Pakpak of North
Sumatra.” Disertasi of Doctor of Pilosophy
Department of Musik. Monash University. 1985.
Milton Singer. “Masyarakat Seni Pertunjukan Indonesia”
1996, 164-165
Alan P. Merriam. The Anthropology of Music. Chicago:
Western University Press, 1964.
ICOSTEERR 2018 - International Conference of Science, Technology, Engineering, Environmental and Ramification Researches
1404