Elayeb, B. and Bounhas, I. (2016). Arabic Cross-Language
Information Retrieval: A Review. ACM Trans. Asian
Low-Resour. Lang. Inf. Process., 15(3):1–44.
Elayeb, B., Bounhas, I., Ben Khiroun, O., Evrard, F.,
and Bellamine Ben Saoud, N. (2015). A Compara-
tive Study Between Possibilistic and Probabilistic Ap-
proaches for Monolingual Word Sense Disambigua-
tion. Knowl. Inf. Syst., 44(1):91–126.
Elayeb, B., Bounhas, I., Ben Khiroun, O., Evrard, F., and
Bellamine-BenSaoud, N. (2011). Towards a possi-
bilistic information retrieval system using semantic
query expansion:. International Journal of Intelligent
Information Technologies, 7(4):1–25.
Elayeb, B., Bounhas, I., Khiroun, O. B., and Saoud, N. B. B.
(2014). Combining Semantic Query Disambiguation
and Expansion to Improve Intelligent Information Re-
trieval. In Duval, B., Herik, J. v. d., Loiseau, S., and
Filipe, J., editors, Agents and Artificial Intelligence,
number 8946 in Lecture Notes in Computer Science,
pages 280–295. Springer International Publishing.
Herbert, B., Szarvas, G., and Gurevych, I. (2011). Combin-
ing Query Translation Techniques to Improve Cross-
language Information Retrieval. In Proceedings of the
33rd European Conference on Advances in Informa-
tion Retrieval, ECIR’11, pages 712–715, Berlin, Hei-
delberg. Springer-Verlag.
Kim, S., Ko, Y., and Oard, D. W. (2015). Combining lexical
and statistical translation evidence for cross-language
information retrieval. Journal of the Association for
Information Science and Technology, 66(1):23–39.
Koehn, P. (2005). Europarl: A Parallel Corpus for Statistical
Machine Translation. In Proceedings of the 10th Ma-
chine Translation Summit, pages 79–86, Phuket, Thai-
land. AAMT.
Mihalcea, R. (2005). Unsupervised Large-vocabulary Word
Sense Disambiguation with Graph-based Algorithms
for Sequence Data Labeling. In Proceedings of
the Conference on Human Language Technology and
Empirical Methods in Natural Language Processing,
HLT ’05, pages 411–418, Stroudsburg, PA, USA. As-
sociation for Computational Linguistics.
Miller, G. A., Beckwith, R., Fellbaum, C., Gross, D., and
Miller, K. J. (1990). Introduction to WordNet: An
On-line Lexical Database. International Journal of
Lexicography, 3(4):235–244.
Navigli, R. and Lapata, M. (2010). An Experimental Study
of Graph Connectivity for Unsupervised Word Sense
Disambiguation. IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. In-
tell., 32(4):678–692.
Navigli, R. and Ponzetto, S. P. (2012). BabelNet: The Au-
tomatic Construction, Evaluation and Application of a
Wide-coverage Multilingual Semantic Network. Artif.
Intell., 193:217–250.
Nie, J.-Y. (2010). Cross-language Information Retrieval.
Morgan & Claypool Publishers.
Och, F. J. and Ney, H. (2003). A Systematic Comparison of
Various Statistical Alignment Models. Comput. Lin-
guist., 29(1):19–51.
Ounis, I., Lioma, C., Macdonald, C., and Plachouras, V.
(2007). Research directions in terrier: a search engine
for advanced retrieval on the web. CEPIS Upgrade
Journal, 8(1).
Paskalis, F. and Khodra, M. (2011). Word sense disam-
biguation in information retrieval using query expan-
sion. In 2011 International Conference on Electrical
Engineering and Informatics (ICEEI), pages 1–6.
Resnik, P. (2004). Exploiting Hidden Meanings: Using
Bilingual Text for Monolingual Annotation. In Com-
putational Linguistics and Intelligent Text Processing,
Lecture Notes in Computer Science, pages 283–299.
Springer, Berlin, Heidelberg.
Rocchio, J. (1971). Relevance Feedback in Information
Retrieval. In The SMART Retrieval System, pages
313–323. Prentice-Hall, Englewood Cliffs, New Jer-
sey, USA.
Schamoni, S., Hieber, F., Sokolov, A., and Riezler, S.
(2014). Learning Translational and Knowledge-based
Similarities from Relevance Rankings for Cross-
Language Retrieval. In Proceedings of the 52nd An-
nual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, ACL 2014, volume 2, pages 488–494,
Baltimore, MD, USA.
Silberer, C. and Ponzetto, S. P. (2010). UHD: Cross-Lingual
Word Sense Disambiguation Using Multilingual Co-
Occurrence Graphs. In Erk, K. and Strapparava, C.,
editors, Proceedings of the 5th International Work-
shop on Semantic Evaluation, SemEval@ACL 2010,
Uppsala University, Uppsala, Sweden, July 15-16,
2010, pages 134–137. The Association for Computer
Linguistics.
T
¨
ure, F. and Boschee, E. (2014). Learning to Translate:
A Query-Specific Combination Approach for Cross-
Lingual Information Retrieval. In Moschitti, A., Pang,
B., and Daelemans, W., editors, Proceedings of the
2014 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, EMNLP 2014, pages 589–599.
ACL.
V
´
eronis, J. (2004). HyperLex: lexical cartography for in-
formation retrieval. Computer Speech & Language,
18(3):223–252.
Zadeh, L. (1978). Fuzzy sets as a basis for a theory of pos-
sibility. Fuzzy Sets and Systems, 1(1):3–28.
Zhou, D., Truran, M., Brailsford, T., Wade, V., and Ash-
man, H. (2012). Translation techniques in cross-
language information retrieval. ACM Comput. Surv.,
45(1):1:1–1:44.
Towards a Query Translation Disambiguation Approach using Possibility Theory
613