Bearded Translation: The Study of Indonesian Islamic Culture and
Its Role in Character Building
Umi Machmudah
1
and Abdul Wahab Rosyidi
1
1
Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang, Indonesia
Keywords: Barded translation, Indonesian Islamic Culture, Character Building.
Abstract: Bearded translation is one of Islamic culture that is survival taught in Islamic boarding school up to now
because beside it gives knowledge, it gives character values as well. The character value is important as today
phenomenon in the world shows moral degradation including in Indonesia where the teenagers do not reflect
themselves as educated teenagers. The main data was gotten from a deep interview of 10 students of grade III
in Al-Ishlahiyah Islamic Boarding School Malang and observations either in a class or out of a class, also
from students’ translated documents. Triangulation was done from questionnaires of character building
(Kemendiknas, 2010) in 65 students of An Nur 2 Islamic Boarding School who are also university students
of Sekolah Tinggi Kitab Kuning (STTK) of An Nur Bululawang, Malang. Studying bearded translation means
studying the cultural substances; truthful, aesthetics, ethic, and religious value as well as studying 18-character
items namely: religious, honest, tolerant, discipline, work hard, creative, independent, democratic, curious,
nationalistic, patriotism, respect of achievement, friendship, communicative, peaceful, like to read enthusiast,
socialistic, and responsible. Through bearded translation learning, youth can apply the character building.
1 INTRODUCTION
Bearded translation as a part of Islamic culture in
Indonesia emerged in the middle age and still
survives until now to be in salaf boarding schools not
in the rural and urban areas. Bearded translation is the
translation of Arabic content or message into
Javanese language by concerning on the
intralinguistic features such as vocabulary, grammar
(nahwu “syntax”, shorof “morphology”, balaghah
“rhetoric”), and also extra linguistic features (logic,
relevant sciences, and history of science) (Irhamni,
2017). Through this Islamic cultural learning,
students can gain its benefit in understanding
Javanese language principle and give positive impact
to the native (Genc and Bada, 2005).
Phenomenon in the world shows moral
degradation including in Indonesia where the
teenagers do not reflect themselves as the educated
teenagers as they fight, use drugs, and do other
immoral acts (Azzet, 2011). Then, in salaf boarding
school, students will get many kinds of religious
educations that are written in yellow book through
bearded translation activity. The yellow book is the
classic book that teaches Islam as a great tradition in
pesantren (Islamic boarding school) since centuries
ago, and the content of its teachings is implemented
in Islamic boarding school traditions (Bruinessen,
1999). This educational institution has an adequate
responsibility in constructing the characters of the
students (Zuhriy, 2011). Islamic boarding school has
owned a quite significant research tradition. The
books, masterpiece of the archipelago teachers have
spread out and become important references in
Arabian Peninsula. Through the yellow book, Islamic
boarding school has been a strong reference for
research with the fundamental of typical ontology,
epistemology, and axiology (Muqoyyidin, 2014).
One of the research materials is the role of language
that is contained in culture (Jiang, 2000)
Culture provides an important role in social
development to shape individuals with important
values and traditions (Ahmad Kafaafi, 2005). Islamic
boarding schools as educational institutions have a
central role in passing them on because the task of
education is to maintain the good values that exist and
passing them on from generation to generation (Farj,
2003). This research proved that in the Bearded
translation learning, Bloom’s cognitive values are
applied (Machmudah, 2016). It strengthens that in
addition to culture in the form of behavior, language
also contains a cognitive system feature. By
74
Machmudah, U. and Rosyidi, A.
Bearded Translation: The Study of Indonesian Islamic Culture and Its Role in Character Building.
DOI: 10.5220/0009916500740080
In Proceedings of the 1st International Conference on Recent Innovations (ICRI 2018), pages 74-80
ISBN: 978-989-758-458-9
Copyright
c
2020 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda. All rights reserved
understanding the culture, someone will be helped in
getting the meaning of language (Eldin, 2015).
Moreover, it is possible when the Islamic culture
can implement the character building in the midst of
its learning process. Moreover, the ex-president of the
Indonesian Republic, Soekarno, repeatedly
emphasized that religion is an absolute feature in the
National and character building (Sumahamijaya et al.,
2003). It is supported by the research done by
(Thanasoulas, 2001) that said that cultural teaching
could be used as a way to build the caracter buiding.
A research done by (Jazuly, 2017), has not found
the certain method that can be used to build
students’character. Another research done by
(Ritchey, 2012) recomemend the further researcher to
use interview to get students’ perspective.
Meanwhile, in this reseacrh, the researcher used
bearded translation as the way in building students
character and used deep interview to get students’
perspective in character.
The researcher analyzed the bearded translation
on two matters: 1) features that make the bearded
translation as an Islamic culture 2) the
implementation of character building on the bearded
translation learning process at Al-Ishlahiyah Woman
Salafiyah Boarding School Malang.
2 MATERIALS AND METHOD
This descriptive article is a research result with
qualitative approach and analysis. The main data
(character building on bearded translation learning)
were obtained through in-depth interviews with 10
students of class III diniyah (non-formal religious
studies) at Salafiyah Islamic Boarding School Al
Ishlahiyah Malang, which incidentally were female
students of Universitas Negeri Malang aged ranging
from 18- 23 years old. They are five people who never
went to boarding house school before and five
students who previously went to boarding house
school.
Observations were conducted both inside and
outside the class. Meanwhile, the documentation was
in the form of photographs of Kitab/ holy books
which have been interpreted. The triangulation of the
was carried out through a questionnaire on character
building (the version of Jakarta Center for Curriculum
Research and Development Agency, 2010) at 65 An-
Nur 2 Islamic Boarding School students who were
also students of the Sekolah Tinggi Kitab Kuning
(STKK) / Yellow Book Higher Education An-Nur
Bululawang Malang Regency.
3 FINDINGS AND DISCUSSIONS
3.1 Bearded Translation as Indonesian
Islamic Culture
The word culture or in the Indonesian language
known as kebudayaan derived from the word
budhayah” Sanskrit language, the plural form of the
word “budhi”, which means sense. While the word
budaya” is the plural form of “budi daya” which
means the power of the mind (Sulaeman, 1998). At
this point, there is a synergy between sense reason
and mind reason. Thus, the meaning arises that
culture is all creation, taste, intention, and the result
of creativity, taste, and intention. These three things
will form formally in the form of ideas, values,
norms, and regulations as told by JJ. Honigmann in
his book entitled "The World of Man" (Setiadi,
2011).There are six cultural features, one of which is
in the form of value. Value is a good thing that is
always desired, aspired and considered important by
all people as members of the community. Therefore,
something is said as valuable when it is useful and
precious (truthful value), having aesthetic value, good
(moral or esthetic value), or religious value (Setiadi,
2011).
Bearded translation is a culture because it
contains: 1) truthful values that are recognized by
intra-linguistic theories (nahwu and shorof), also
extra linguistics related to understanding the content
of the themes discussed, 2) aesthetic values because
the bearded translation is written in an angled
position. 3) an ethical value because the use of
Javanese language is intended to introduce manners
(gradations of language) for example when showing
the translation of the word "name" it will be different
when used for "Allah". The Essence of the Almighty
then uses the translation "asthma" (fine Javanese
meaning name), however, if it is intended for people
then using "jeneng/aran" (Javanese ngoko / rough
Javanese meaning name). In addition, 4) religious
value, because the learning of the books with the
bearded translation teaches religious values, both
tauhid, fiqh, tasawwuf etc.
Culture is a habit (Soekanto and Sulistyowati,
2013a) which means it is done over and over even
belongs to “super organic” (Koentjaraningrat, 2015).
The bearded translation is a habit carried out by
generations of students from generation to generation
even though the pesantren community has always
been alternated due to death and birth.
Culture has 7 features namely: 1) tools and
equipment of human life, 2) livelihood and economy
system, 3) social system, 4) language (both spoken
Bearded Translation: The Study of Indonesian Islamic Culture and Its Role in Character Building
75
and written), 5) arts, 6) knowledge system and 7)
religious (belief system) (Soekanto and Sulistyowati,
2013b).
Figure 1: The position of bearded translation as islamic
culture.
3.2 Bearded Translation and Its Role in
Character Building
3.2.1 Character Building
Republic Indonesian Constitutions Number 20 the
Year 2003 on National Education System (UU
Sisdiknas) formulated the function and objectives of
the national education, which should be utilized in
developing educational efforts in Indonesia. Article 3
UU Sisdiknas stated that, "National education has
functions to develop and form dignified national
character and civilization in order to educate the life
of the nation, aiming to develop the potential of
students to become believers and fear of God, noble,
healthy, knowledgeable, capable, creative,
independent and become a democratic and
responsible citizen.
Character is the way of thinking, behavior, or
personality of an individual formed from the results
of internalization of various virtues that are believed
and used as a basis for the way of seeing, thinking,
and acting (Pengembangan Pendidikan Budaya dan
Karakter Bangsa, Pedoman Sekolah. Kementerian
Pendidikan Nasional. Badan Penelitian dan
Pengembangan Pusat Kurikulum, 2010).Character
Building: the real efforts in helping an individual to
understand, care, and act with the core foundation of
ethical values (Lickona, 1991).
Character building is a plus character building
involving cognitive, feeling, and action aspects
(Azzet, 2011). Character building is conscious and
significant efforts from the teacher to teach values to
the students.
3.2.2 The Role of Bearded Translation on
Character Building in Salafiyah Putri Al
Ishlahiyah Malang Boarding School
Figure 2: The role of bearded translation in character
building.
Culture is significantly related to an individual’s
behavior or character. This happens because culture
is very influential on self-concept (understanding of
self and identity). Self-concept is formed from
cultural practices, where someone gets an objective,
real, and visible behavior in a particular culture
(Sarwono, 2014). In the Salafiyah Putri Al Ishlahiyah
Islamic Boarding School, through the bearded
learning (as part of an Islamic culture) with its
specific message through Javanese language by using
intra and extra-linguistics theories, is able to form
typical students’ characters. This is in line with
(Jiang, 2000) research, which stated that “Language
is a part of a culture and culture is a part of language.
Language is analogized as meat while culture is the
blood, both are inseparable. This is a description of
Chinese proverb in forming its culture” (Jiang, 2000).
The Main Data Obtained Were as Follow:
A. The result of interview
Table 1: The deep interview result of PPSP Al-Ishlahiyah
boarding school students.
No Character
Items
Implementation of
Character building
on the Bearded
Translation
Learning Process
Reasons
1 Religious Prayer at the
beginning, Prayer
in the end.
Tawassul to the
prophet
Finding the
blessings of
mushonnif (the
holy book author)
by praying for him
through reciting
Al-Fatihah
Because prayer
is the core of
worshipping
Students with
characters
Cultural
substantion
Intra and
extra
Arabic
linguistic
Messege
translatio
n
Bearded
Translation
Learning
ICRI 2018 - International Conference Recent Innovation
76
No Character
Items
Implementation of
Character building
on the Bearded
Translation
Learning Process
Reasons
2 Honest Interpreting the
book with the
meaning and
symbol of the word
position as read by
the teacher, not
reduced or added
By doing
something
appropriately,
it will
familiarize
honesty
3 Tolerant The reading is
repeated by the
teacher when it is
still unclear for the
students.
Tolerance
appears due to
the mutual
understanding
on others.
4 Discipline Students must
complete their
book as dictated by
their teacher with a
bearded translation
within the allotted
time the book must
be interpreted
completely (as a
Final test
requirement) if
they pass the
deadline, they will
get fined.
Discipline is
realized
because of the
habitual of
being on time
5 Hardworking In implementing
the bearded
translation 1)
writing a positional
sign for each lafaz
(Pronunciation), 2)
giving meaning to
each word, 3)
giving a diacritic if
the word is
unfamiliar to
students. All this is
done in a short
time.
Hardworking
because many
things has tobe
done in a very
short time
6 Creative The book, which is
interpreted by the,
is mostly between
the first row and
the next normally 7
mm (less than 1
cm), with
traditional Arabic
with a font size of
16
being creative
as it is
demanded to be
able to use
available
things
maximally
7 Independent Each student
interprets each of
their own books
The available
translation is
the students’
own writing
and cannot be
represented
8 Democratic When the students
are reading, the
others are listening
to what is being
read by their
friends.
Giving the best
opportunity for
others to do
their
obligations
No Character
Items
Implementation of
Character building
on the Bearded
Translation
Learning Process
Reasons
9 Curious In the use of
symbols from each
word position,
students are taught
to know the
meaning of each
symbol in addition
to their position
The more
variety of the
symbols given ,
the more the
students know
10 Spirit of
nationality
Even though the
students originated
from different
tribes and using
different
languages, they
learn bearded
translation through
the Javanese
Language.
The spirit of
nationality
needs
sacrifices
11 love of the
motherland
“Bearded
Translation” is a
legacy of teacher
Indonesia, the
preservation of this
work is an effort to
instill the love of
the motherland.
Through
students as the
generation, the
inheritance of
values is
getting more
real.
12 Appreciative
to
Achievements
Tawassul to
the author of the
book before the
bearded translation
learning activities
Giving
students the
opportunity to
reread the bearded
translation
With rewards,
it will raise the
spirit to imitate
the
achievement
13 Friendly Students’ habit
when they are left
behind in
interpreting, they
see their friends’
work or ask them.
asking
questions
frequently
during the
activities due to
being left
behind or
unfamiliar with
the vocabulary
items.
14 Communi-
cative
There is a certain
session where the
teacher gives time
to the students to
present
individually the
content of what is
being translated.
Learning
foreign
language or
Javanese needs
communication
practices.
15 Love of
Peaceful
Students never
response
negatively or even
fight when there
are different
opinions from the
other students.
Through
Javanese
language,
peacefulness is
increasingly
realized
Bearded Translation: The Study of Indonesian Islamic Culture and Its Role in Character Building
77
No Character
Items
Implementation of
Character building
on the Bearded
Translation
Learning Process
Reasons
16 Love of
reading
After the teacher
has done reading
the interpretation
of the bearded
translation, the
teacher asks all the
students to repeat it
together.
The fondness
can be realized
through
repetition
17 Social aware Repeated readings
3 times by
female/male
teacher as a form
of environmental
awareness (if there
are still students
left behind in
writing beards).
Awareness is
emerged
because of
difficulties
18 Responsible At the end of the
learning in one
semester, as the
requirement to
participate in the
final test, all
students are
required to
complete all the
meaning of the
whole book.
Responsibility
can be fostered
B. Discussion
Religious character in Islamic boarding school are
applied through prayers whether the teacher’s prayer
to the students or the reverse also the students’ prayer
to the author of the book. Abdurrahman Ma’sud said
that it is used as “blessing” based on the doctrine
special status of a religious leader (Ridin, 2004).
Because one of elements of culture is religion
(Soekanto & Sulistyowati, 2013). Honest character in
bearded translation activity is when the students have
to use the nahwu symbols as its rule appropriately
(Irhamni, 2011). Tolerant character can build the
component of cultural building that are universal that
covers language, knowledge system, social
organization, life tools system, and technology, job
system, religious system and art (Kontjaraningrat
2015). By understanding the universal culture
existence, someone will be being tolerant to the other
cultures. If we look to the cognitive aspect, yellow
book refers to two things, namely positioning human
being as the obedient man, and as wise human, as
social doer that save people and environment. The
two things are tied in the varied knowledge in yellow
book as nahwu, sharaf, fiqih, hadist, tafsir, akhlak,
aqidah, tasawuf ‘arudh, balaghah, and tauhid
(Mochtar, 2014). By applying some rules of the
bearded translation, someone has done discipline
things.
The bearded translation done in classical books
(al-Kutub al-Qadimah) doesn’t use period,
punctuation, no syakl, so it needs hardworking skill
(Nizar, 2013). Bearded translation uses pegon letters
that means “tidak bisa diucapkan”, in Javanese is ora
lumrah anggone ngucapakae, in English is unusual
being pronouncing (Kromoprawirto & Pigeud, 2006).
By using character of “period” (above, under, and in
the middle) and with the varied amount in certain
letters to differentiate the original Arabic letter with
the Arab “pegon” shows the creative character of the
writer. The letters are:
چ (cha) ،ڤ (pa) ،ڊ (dha) ،ۑ (nya) ،ڮ (ga)
ٜ
ط ، (tha)،
ڠ (nga)
This varies, difficult and creative activities
demand “independence” from the students who did it
because it will be evaluated. Meanwhile, democratic
character can be proven in the use of Javanese culture
that build good attitude, behavior, and character with
language gradation (ngoko, madya, and kromo) as its
position (Pratiwi, 2017). This lesson is known as
“unggah ungguh” which is a rule in speaking based
on norms (Djarir, 2004). Curiosity is the indication of
knowledge. Meanwhile, knowledge system is one of
the elements of culture (Soekanto & Sulistyowati,
2013). The spirit of nationality that is emerged can be
seen from the phenomenon of the students from
varieties of regions who want to be in Islamic
boarding school in Java and want to study although
by carrying difficulties. It is needed an activation of
smart learning and ways of think-logic-intellectual
(Irhamni, 2011).
The bearded translation learning is the prove of
loving motherland character because it is the effort in
preventing the heritage of the previous figure or
religious leader in the first century of Islam
development in Indonesia (Adib, 2009).
The character of appreciating achievements is
proven by tawassul activities for the author of the
book in every beginning of the bearded translation
activity. This comes because culture affects self-
concept (comprehending his/her self and
indentations). Self-concept made of the culture
practice (Sarwono, 2014) and bearded translation is a
part of Indonesian Islamic culture.
Meanwhile, friendly character emerges on the
activity of ngabsahi (giving meanings) in bearded
translation activity where every student asks each
other whether about the meaning, the symbols of
nahwu also the writing that is not using
harakat/syakal (Fikri, 2014).
ICRI 2018 - International Conference Recent Innovation
78
Communicative character emerges when teacher
gives chance to one of the students to explain the
meaning of a text being translated using bearded
translation. Communication takes an important role in
giving information and culture in human life. In
addition, the material being communicated is the
translation of Arabic language in Javanese language,
while language is a part of culture (Sarwono, 2014).
The love of peaceful character can be proven
when Islam came in Indonesia peacefully, without
any war, as well as the lesson and the culture that is
brought. The lecture is done through education
(Ridin, 2004). By bearded translation activity,
students can apply the character of love of reading or
reading hobby because culture is built from the
individual who interact to motivation . In addition,
motivation emerges because of hobby. The character
of social awareness appears in students’ question and
answer activity during the bearded translation
activity. It shows that there is a social system as one
of culture elements that is being built (Soekanto &
Sulistyowati, 2013). Responsible character built from
the bearded translation preservation as Islamic culture
where the wisdom doer use it through rules, goals,
and certain ways, it is named as cultural principles
(Soekanto & Sulistyowati, 2013).
Besides the conclusion from the table above,
generally, all the research participants agreed that
through bearded translation, there is an effort of
character building. In other words, the bearded
translation learning influenced the coaching of
students’ character to become better.
C. Observation Results
Observation on the students who have never
learned bearded translation in general showed that
their behaviour is not as polite after learning the
bearded translation. The writing shows big and rough
handwriting. Likewise in terms of language, after a
few months of learning the translation of their
Bearded translation, besides being accustomed to fine
Javanese when communicating with caregivers,
teacher, even peers, however tawadlu’ habit also
emerged, politeness. Generally, students could be
able to adapt to the rules of the boarding school.
Figure 3 showed that in doing the activities of bearded
translation, students need to struggle because many
words have to be written in the narrow spaces and
they need to be patient in listening to the material
delivered by teacher fast as the material being
dictated are varied such as the meaning of the words
(represent the subject, verb, that is suitable for the
sentence structure), the pattern of the grammatical
sentence and the references (the subject and object).
D. Documentation (Photographs)
Figure 3: The student’s bearded translation
Triangulation of the Data. Triangulation through
questionnaire on the character building (Jakarta
Research and Development Center for Research and
Development, 2010) on 65 An Nur 2 Islamic
Boarding school students as well as the students of
Yellow Book College (STKK) An Nur Bululawang
Kabupaten Malang, then it is obtained the data of the
character building that is applied through learning
"Bearded Translation". These characters are as
follows:
Table 2: The Questionnaire Result of An Nur 2 Islamic
Boarding school students as well as the students of Yellow
Book College (STKK) An Nur Bululawang Kabupaten
Malang.
No Characters Item Applied in Bearded
Translation Learning
1 Religious
2 Honest
3 Tolerant
4 Discipline
5 Hardworking
6 Creative
7 Independent
8 Democratic
9 Curious
10 Spirit of nationality
11 Love of the motherland
12 Appreciative to
Achievements
13 Friendly
14 Communicative
15 Love of Peaceful
16 Love of reading
17 Social awareness
18 Responsible
The research sample had a chance to give check
in the applied character items in bearded tranlation
learning. The distribution of students amount who
stated that there is a character building in the bearded
translation learning process were K1 (65), K2 (63),
Bearded Translation: The Study of Indonesian Islamic Culture and Its Role in Character Building
79
K3 (46), K4 (55), K5 (39), K6 (63), K7 (43), K8 (27),
K9 (29), K10 (8), K11 (30), K12 (19), K13 (19), K14
(13), K15 (34), K16 (18), K17 (24), and K18 (44).
There were answers with various statement but
similar in meaning.
The activities shown in the table above were
implemented simultaneously. Therefore, it has
become the students’ habit. This kind of habit
becomes the culture since it is practiced and own
jointly or in groups and obtained from the learning
process (Ihromi, 2016).
4 RESULT AND DISCUSSIONS
4.1 Study Results (Conclusion)
Learning bearded translation means studying cultural
substances namely the values of truth, aesthetic, ethic,
and religious. At the same time, it also learns 18
character items including being religious, honest,
tolerant, discipline, hardworking, creative,
independent, democratic, curious, spirit of
nationality, love of the motherland, appreciative to
achievement, friendly, communicative, love of peace,
love of reading, social awareness, and responsible.
4.2 Suggestions
When it is expected to obtain data on the role of
broader educated research participants, then the
future research can be conducted on the elementary
and secondary school student groups.
REFERENCES
Ahmad Kafaafi, ‘Alauddin wal aakhoruuun, 2005.
Mahaaraat Al Ittishool wa At Tafaa’ul fi Amaliyyatai
Al Ta’’liim wa At Ta’allum. Daarul Fikr, Qohiroh.
Azzet, A.M., 2011. Urgensi Pendidikan Karakterdi
Indonesia. Ar-Ruz Media, Jogjakarta.
Bruinessen, M. van, 1999. Kitab Kuning, Pesantren dan
Tarekat, Tradisi- Tradisi Islam di Indonesia. Mizan,
Bandung.
Eldin, Ahmad Abdel Tawwab Sharaf., 2015. Teaching
Culture in the Classroom to Arabic Language Students.
International Education Studies Volume 8/2.
Farj, H.A., 2003. At Tarbiyyah wa Qodhoya Al Mujtama’
Al Mu’aashir. alAbnaa,Wahbah Hasan, Qohiroh.
Genc, B., Bada, E., 2005. Culture in Language Learning
and Teaching 5.
Ihromi, T.O., 2016. Pokok- pokok Antropologi Budaya.
Yayasan Pustaka Obor Indonesia., Jakarta.
Irhamni, 2011. Kearifan Lokal Pendidikan Pesantren
Tradisional Di Jawa: Kajian Atas Praktek
penerjemahan Jenggotan.
Jazuly, A., 2017. Islamic Culture-Based Education Design
in Building Muhammadiyah Students’ Character.
Advance in Social Science,Education and Humanities
Research 109.
Jiang, W., 2000. The Relationship Between Culture And
Language 54.
Kementerian Pendidikan Nasional. 2010. Pengembangan
Pendidikan Budaya dan Karakter Bangsa, Pedoman
Sekolah. Badan Penelitian dan Pengembangan Pusat
Kurikulum. Jakarta.
Koentjaraningrat, 2015. Pengantar Ilmu Antropologi.
Rineka Cipta, Jakarta.
Lickona, T., 1991. Educating for Character. Bantam
Books, Newyork.
Machmudah, U., 2016. Tsaqafah Tarjamah Jenggot wa
Dauruhu fi Takwiin At Tafkiir An Naaqid Lada
Tholabah Ma’aahid Islaamiyyah fi Indonesia
(Diroosah Washfiyyah An Tahqiiq Majaali Idrookii li
Bloom).
Muqoyyidin, A.W., 2014. Kitab Kuning Dan Tradisi Riset
Pesantren Di Nusantara. Ibda’ Jurnal Kebudayaan
Islam. 12.
Pratiwi, R. M., 2017 Pembelajaran Unggah-Ungguhing
Bahasa Jawa Sebagai Pendidikan Karakter Pada
Siswa Kelas 5 Sd Muhammadiyah Pk Boyolali.
Published Bachelor thesis. Universitas Muhammadiah
Surakarta.
Ritchey, A.D., 2012. Goma Curriculum, A Character
Education Paradigm: Composing A Text For Shaping
Classroom Character Culture. Florida International
University, Florida.
Sarwono, S.W., 2014. Psikologi Lintas Budaya. PT Raja.
Grafindo Persada, Depok.
Setiadi, E.M. dk., 2011. Ilmu Sosial dan Budaya Dasar.
Kencana Prenada Media, Jakarta.
Soekanto, S., Sulistyowati, B., 2013a. Sosiologi Suatu
Pengantar. Raja Grafindo Persada, Jakarta.
Soekanto, S., Sulistyowati, B., 2013b. Sosiologi Suatu
Pengantar
. Raja Grafindo Persada, Jakarta.
Sulaeman, M.M., 1998. Ilmu Budaya Dasar Suatu
Pengantar. PT Eresco, Bandung.
Sumahamijaya, S., Yasben, D., Agus Dana, D., 2003.
Pendidikan Karakter Mandiri dan Kewiraswastaan:
Suatu Upaya bagi Keberhasilan Program Pendidikan
Berbasis Luas/ Broad Based Education dan Life Skill.
Angkasa, Bandung.
Thanasoulas, D., 2001. The Importance of Teaching
Culture in the Foreign Language Classroom.
Zuhriy, M.S.W., 2011. Budaya Pesantren Dan Pendidikan
Karakter Pada Pondok Pesantren Salaf Volume 19.
ICRI 2018 - International Conference Recent Innovation
80