that surround the working arts. As mentioned in the
beginning dance requires not only body parts that
move or mechanical dexterity, but also knowledge
that is informed either from one who transfers the
information or through independent learning to
support the dance ability. Further, meaning making
upon the dance will be produced to make a sense of
why doing the dance. Here, the so-called literacy or
being literate that conventionally demonstrates
speaking, reading, writing, and listening has broadly
developed. A medium with its elements is utilized to
produce or exhibit a practice. This medium
encompasses specific significances in which prior
understanding towards the medium itself may also
mean that one is literate either on the medium or on
practice being presented (Kassing, 2014). In terms of
dance, dance is a medium that has explanatory
findings on its meanings, functions, structure, and
messages. Additionally, the practice of doing the
dance extends the elements of physical roles,
methods, techniques, and supporting components.
Thus, the experience gives sensation towards the
practitioners in which from the experience they are
motivated to learn even more, evaluate the results,
and encouraged to be creative.
The presentation of dance embraces a variety of
complex elements which form a dance and the dance
for stage performance. Not only the body movement,
one has to understand choreography, music, theatre or
drama, story, and terms found in dance. Dance is to
be exercised, performed and watched. Thus, an
audience becomes vital in receiving the messages
informed by the dance. In order to understand the
dance-related variables, the methods vary depending
on how one would want to achieve. The art education
may be taken in formal schools, private dance
courses, dance learning communities, and autodidact
with the use of technology as medium to display and
the practitioner will follow and imitate. Yet, watching
dances from one stage to another stage can also be a
method as direct observation gives audio visual
presentation that could inspire besides making open
communication with artists for idea exchanges.
However, the dance learning done by Emprak
members is unique. No member takes formal dance
school. The oral tradition of transmitting and
receiving the knowledge is the learning ways.
Following and imitating are also modes of learning
the dance movement. In other words, information
based on individual’s experiences is historically
passed down and circulated. Accordingly what one
has retrieved is what to share. As the dancers
consume the materials form the instructor, they re-
produce the materials and interpret them on
individual basis. This means, the actual presentation
of each dancer can be different from other dancers.
Besides their background as well as dance
knowledge, this section will discuss the learning of
Sholawatan Emprak upon the dancers covering
knowledge, skill, attitude and value.
3.1 Knowledge
Earlier we have mentioned that oral tradition became
the very method of transferring the knowledge
product of Sholawatan Emprak. Mbah Adi shares to
the members on the historical account of Emprak
even though he forgets some details concerning time
of events and the depicted stories. He received
information orally from the elders or sesepuh who
raised the Emprak group. Widely known in 1945,
Emprak already existed before he was born in 1941.
At the age of 24, he learned Emprak from the sesepuh
after 1965. He claims that the passing of the sesepuh
did not cut the ties of Emprak continuation because
he represented the young generation in that time.
Thus, anytime needed there are at least two persons
who could be living sources, he and Mbah Mitra
Hardjono although the latter was considered sesepuh.
Hence, what he has shared is able as much as
necessary to give understanding upon the members
about what Sholawatan Emprak is.
With Mbah Mitro Hardjono (passed away in
2018), Mbah Adi gave trainings of Sholawatan
Emprak covering music, vocal, singing, narrative,
and dancing. He references the foundation of
Sholawatan Emprak to a manuscript namely Buku
Emprak or the Book of Emprak. It is expressed in
Javanese Arabic or Arab gundul containing Javanese-
meaning narration but written in Arabic script without
specific signs of vowels in the written script. Mbah
Adi continued, a sesepuh brought the Buku Emprak
to Pondok Pesantren Kali Opak, because that sesepuh
could not read the Arab gundul. In fact, the book was
not the original version, but re-written version. Below
figures are also the re-written pieces of the book
comprising narratives and song lyrics. Mbah Adi then
asked assistance from a santri (student) from East
Java who resides in Mbangkel to transliterate the
writings. He re-wrote the Arabic writings word-by-
word and gave the literal meaning in Javanese below
the Arabic words as seen in figures 1 and 2.
Figure 1 illustrates rawen, the recited narratives,
which inform the stories of the Prophet while figure 2
presents a song. The red color indicates two
significances; (1) emphasizing on important
messages, and, (2) songs, given thick lines above and
below the lyrics or within tables. Not long after the