From the response, it is clear that the
international student went directly “bald on record‟
without redressing her classmates’ positive face. In
her defense, being direct is a part of her culture. So,
there is no need to sugarcoat when it comes to one’s
belief. When she saw or heard something she
dislikes, she would tell others about it directly.
Furthermore, most of the informants (four of
seven) chose to apply negative politeness strategies
in their interaction with fellow students because of
the social distance between them and the local
students. Thus, they tried to respect the locals
negative face want. An example is taken from the
interview response by a Palestinian student to show
the use of this strategy. When the interviewer asked
for his opinion about the existence of “Dolly” - the
biggest prostitution business in Southeast Asia - in
Surabaya (the city in which UNAIR is located), he
said, “It’s hard to see the biggest Muslim country
have things like this. I’m sorry, I’m sorry”. From his
response, he used two types of negative politeness
strategies: the impersonalization of the speaker and
hearer (by using dative agents for the verb - “it is
hard to see”) and the apology (by saying “I’m
sorry”). This implies that in spite of disapproving the
fact that Indonesia, as one of the biggest Muslim
countries in the World, has a well-known
prostitution business, he minimized the threat to the
hearer’s (who is both a Muslim and an Indonesian)
negative face. What the Palestinian student said
previously is a model of communication divergence
applied during his study in Indonesia.
The last strategy used by the international
students is positive politeness strategy. This strategy
is chosen whenever a speaker wants to minimize the
threat to the hearer’s positive face and thus it is the
opposite of negative politeness; positive politeness
realization is used for minimizing social distance, as
stated in Brown and Levinson (Levinson S C and
Brown P, 1987). The example of applying this
strategy is when one of the international students
(she is from Senegal) used “familiar‟ name to call
her classmates and
acquaintances (e.g. she called the interviewer by
her nickname) in order to be “closer” to them. Since
she had been learning Bahasa Indonesia, she also
used the language to answer the interview questions
as well as communicating in campus area. She even
used the locally common informal terms like
“okelah” (okay), “ndaksuka” (do not like, but the
‘not’ is in Javanese), “kokbisa yah!!” (how could he!
- when she gave a comment to a male classmate),
and “haduuuhhaduuh..” (an interjection similar to
‘uurgh’.). This example is a realization of “using in-
group identity markers/language” strategy.
Another example of the student’s strategy of
adaptation is when a male student from Madagascar
copied Indonesian students‟ habit to come late.
Meanwhile, an Afghanistan student used his
adaptive strategy by doing some of Indonesian style
of socializing to build friendship. Things that he can
do for adaption are something that he had to cope
with the cultural differences. By adapting to his
Indonesian friends‟ habits, he believed that it would
be easier to build a friendship during his study. In
his view, having a lot of friends would be an
advantage for him should he need any help to finish
his thesis.
Aside from choosing not to do any FTAs at all,
there are two ways of politeness strategy applied by
the international students to avoid a potential
conflict. First is the negative politeness strategy.
People from different culture are trying to adapt with
the differences, some others would try to keep the
distance by using the formal form of address (if the
country has it) while others would try to remain
silent and leave things as they are. Students in this
research chose to be silent as a strategy to avoid a
potential conflict during their study in the university.
The silence-strategy is showed with the body gesture
such as nodding their head when their local friends
or their lecturer talk, and by verbally not telling their
difficulty in the class to the lecturer.
Negative politeness strategy is related to
divergence strategy in accommodation theory where
the students do not feel comfortable adapting their
habit with the local due to the difference of value
and belief. They consider this as something that
cannot easily be changed no matter where they live.
Divergence here can also be understood as a social
identity that has to be maintained especially when
someone lives abroad or lives in the different area.
When people use this strategy, they simply choose to
dissociate themselves from the communicator and
the conversation [6 p.487].
Second is the positive politeness strategy. For
those willing to be open to differences, they can
accept and adapt to Indonesians’ habits without
much difficulty. The strategy can also relate with the
convergence strategy, in which the students are
trying and willing to adapt to the different culture
and be more open minded toward the cultural
differences. It is a selective process people do by
relying on their perceptions of the other person’s
speech or behaviour, which they will use as a guide
in behaving and responding to the other person.
From this research, the students applied this strategy