situation or conversation at hand. However, thanks
to the presumption of optimal relevance, the
meaning of the proverb is not lost.
Potential meanings are potential implicatures that
may arise in context.
In fact, because the form is conventional
(conditional), like the idiom, the relevant meaning is
likely to be readily apparent to the listener in the
form of explication.
That is, saying the proverb will lead to the
explication, which is the underlying meaning of the
proverb.
Consider the following proverb:
Don't judge a book by its cover.
Relevance theory argues that communicative
utterances carry meaning through explicatures and
implicatures, which are related (but not identical) to
what is explicit and what is implied in the utterance
(Anikin, 1984).
This proverb is recognizable as a saying that
applies not only to books. Do not judge (something
or someone) by its appearance.
The basic meaning is an explication of the
proverb because it is a conventionalized meaning in
the lexicon.
When one listens to a proverb, it is the
implication that is usually the most meaningful part
of what is being communicated. Even though there
are several more or less broad concepts of
phraseology, scholars agree that proverbs form a
special class among phraseological units.
2 RESULTS AND DISCUSSION
In the process of translation, proverbs considered as
phraseological units or, better said, independent
texts, undergo various kinds of reorganization,
transformation or modification.
As noted by prof. I.Yu. Aliroev: "In no other
genre (as in proverbs and sayings) is the diversity of
folk life reflected with such brevity, strength and
accuracy: truth and lies, joy and sorrow, victory and
defeat, wisdom and stupidity" (Aliroev, 2001)
Our article is a study in the field of cognitive
linguistics and examines implicit meaning with
negation in Chechen proverbs. The material in this
article may contribute to the problem of the
relationship between language and thought and may
be of some interest to linguists, psycholinguists,
specialists in logic and philosophy.
Proverbs and sayings most clearly illustrate the
image, life and geographical location, and the
history and tradition of a particular community
united by one culture (Baisultanov, 2007).
And the interpretation of proverbs has no basic
meaning as part of its model, and each of the points
of view presented gives context an important role in
the interpretation of proverbs.
A proverb has many uses, which is one of the
reasons why a particular proverb may remain in the
language for generations.
It is much more important for the listener to
understand the strong implicature conveyed in a
particular context.
The use of a wide range of translation techniques
such as structural-semantic transformations, content
transformations and in-depth transformations makes
it possible to translate the national colouring of
Chechen proverbs into Russian and to preserve their
national-language specificity.
The problem of our further research lies in
revealing the communicative and functional
characteristics of negative utterances and
constructions with "non-mainstream" implicit
(hidden, implicit, implicit) means of language,
combined with the expression of other functional-
semantic categories.
As domestic and foreign researchers write, the
laws governing the functioning of language means in
various spheres of communication cannot be
immutable, especially in such cases when we are
talking about semantic intertwining, the
interpenetrability of different functional styles, the
absence of clear boundaries in the stylistic coloring
of different units. All this affects the variability of
the principles of linguistic selection for the creation
of a particular text (Razinkina, 1989).
According to V.Yu. Gireeva, not a grammatical
principle is for proverbs and sayings are
differentiating, but interacting (Gireev, 1980).
The more widespread and generally accepted
definition of negation among linguists is that
proposed by A. M. Peshkovsky, which consists in
"expression through all possible linguistic means"
(Peshkovsky, 1956).
In accordance with the structure and semantic
specificity of negation, it is the representation of
cognition by the means of language that is peculiar
to us. And to the question, is there a language in the
world in which there are no forms of negation? We
answer that there is no language in which no form of
negation is found. This fact, according to V.A.
Plungian, predetermines the role of negation as one
of the components of the so-called "universal
grammar set" (Plungian, 2011).