In the FL classroom, the term ‘linguistic
terminology’ is usually understood narrowly as
grammar terminology. This treatment leaves behind
some important elements of the language system that
students need to be aware of and able to work with.
Among others, these include word building, systemic
relations in lexis, and stylistic features. Linguistic
terminology equips students with tools they need to
analyse and construct various messages and texts of
different genres. This is true not only for language
students whose future profession will be connected
with the language but also for students of all different
specialties, for example for future teachers
(Ryabukhina, 2019). Thus, the ability to interpret text
based on its form and language is a compulsory
academic skill that all university students have to
master.
The place of grammar teaching in the foreign
language classroom and especially how this has to be
done has always been controversial and requires new
innovative approaches (Pawlak, 2021). There are
different views on the question as to whether the
linguistic terminology has to be taught in the English
language classroom and how. These views are
grounded in more general theories of language,
language learning and teaching. Behind this diversity
there might be distinguished four main perspectives
on what language is. These include structural,
cognitive, interactive (communicative) and socio-
cultural (semiotic) approaches.
The structural approach dates back to the ideas of
a Swiss linguist F. de Saussure. According to his
theory, language is a semiotic system consisting of
units of different levels (De Saussure, 1959). From
this perspective teaching grammar is an inalienable
component in a foreign language classroom which
has been implemented in such methods of foreign
language instruction as grammar-translation and later
audio-lingual method (Richards, 2014; Soloncova,
2018).
The second approach to language – the cognitive
one – views language mainly as a tool of cognition
which facilitates the process of learning by making it
more conscious. It emerged in the 1950s based on
cognitive psychology studies, in particular,
psychology of education. Educational psychology
offered a general framework of school learning
objectives including the goals of students’ cognitive
development, namely their knowledge and skills.
This framework is known as Bloom’s taxonomy, or
pyramid (Bloom, 1956). Its hierarchical structure
reflects the growing complexity of cognitive
processes and learning outcomes that students have to
achieve to master the curriculum of any academic
discipline. The original taxonomy of learning
objectives had the following six levels: (1)
knowledge, (2) comprehension, (3) application, (4)
analysis, (5) synthesis, and (6) evaluation. Each level
implies certain knowledge and skills that can be
demonstrated by specific tasks. This theoretic
approach was implemented in such instructional
methods as ‘learning by doing’, functional methods,
situational and genre–based. The common feature of
these methods is that they are focused on fostering
‘good habits’. In the foreign language classroom, it
means that students are expected to acquire some
stable forms of communication in a particular cultural
context. This means grammar structures and units are
selected, introduced and taught as elements of
particular communicative situations. This reduces the
focus on teaching grammar and its terminology as a
system (Richards, 2014).
The third approach, communicative or interactive,
is linked to an American scholar in the field of
ethnography of communication, Dell Hymes. In
1966, he introduced the notion of communicative
competence as a more comprehensive term than
language skills or linguistic competence. His ideas
were inspired by a socio-cultural theory of language
and learning. According to Hymes, language learning
has to be focused on cultural practices of language use
(Hymes, 1972). It covers the four language skills
(listening, speaking, reading, and writing) and
grammar accuracy, but also highlights cultural
practices of language use, including text-based
communication forms. Despite the fact that the
communicative competence approach expanded the
scope of instructional goals in the foreign language
classroom, its practical implementation narrowed
down the number of competences pursued by teachers
who had adopted this approach. The main focus had
shifted to content and the development of students’
mostly oral performance of daily topics, which
resulted in weak lexical and grammar skills, leaving
alone the mastery of linguistic terminology. This
crisis revealed itself in numerous critical research
publications on communicative approach and
stimulated a search for new approaches to language
teaching (Bax, 2003).
A new semiotic perspective on language became
a source for new approaches to language teaching.
Based on the scholarship of L.S. Vygotsky, M.M.
Bakhtin, and the American semiotician C.S. Peirce,
socio-cultural theories of language emerged during
the 1980s. They were enriched with the notion of
design, whereas this term was adopted in
communicative linguistics and the theory of language
teaching.