Linguistic and Stylistic Features of Humorous Discourse Based on
Jokes in English
Mukhabbat Salayeva
1
, Gavkhar Eshchanova
1
and Mukhayyo Atadjanova
2
1
Urgench State University, Urgench, Uzbekistan
2
Tashkent State University of Uzbek Language and Literature named after Alisher Navoi. Tashkent, Uzbekistan
Keywords. Discourse, Humorous Discourse, Joke, Linguistic and Stylistic Form, Anecdote.
Abstract. The article examines the linguistic and stylistic features of the humorous discourse based on jokes in English
and identifies the distinctive features of the discourse, which are attributed to playful personal and everyday
discourse. Morphological features are also numerous, among which the use of a large number of phrasal verbs
stands out, which makes the text of the joke more colloquial; the use of neologisms is also noted in order to
impress the interlocutor with an unusual, contrary to all norms word-the denouement of the joke. The method
of statistical analysis of syntactic means revealed that simple sentences predominate in jokes.
1 INTRODUCTION
In the general sense, discourse (fr. discours) is
speech, the process of linguistic activity. Discourse is
a multi-valued concept.
In the history of classical philosophy, it was used to
characterize the sequential transition from one
discrete step to another, and the deployment of
thinking expressed in concepts and judgments, as
opposed to the intuitive grasp of the whole to its parts.
In the modern French philosophy of postmodernism,
it is a characteristic of a special mentality and
ideology, which are expressed in a text that has
coherence and integrity and is immersed in life, socio-
cultural, socio-psychological, and other contexts.
The first studies of the internal organization of
discourse date back to the border of the 50s of the 20
th
century, when works appeared entirely focused on
constructions consisting of more than one sentence -
"complex syntactic whole" and "super–phrasal units".
In Russian linguistics, the logical-grammatical
relations between related statements forming a super-
phrasal unity in speech have been studied mainly
(Figurovsky, 1974:109). The term "complex syntactic
whole" was used by L.V. Shcherba was already in the
1920s in relation to a single complex utterance
combining various types of syntactic connection of
components (composition, subordination, isolation,
*
Corresponding author
introductory constructions, etc.): (Shcherba,
1974:97). By the end of the 80s of the twentieth
century, discourse began to be understood as a
complex communicative phenomenon, a complex
system of knowledge hierarchy, including, in addition
to the text, also extralinguistic factors (knowledge
about the world, opinions, attitudes, goals of the
addressee, etc.) necessary for understanding the text.
In addition, there are also other traditions of
understanding discourse, in particular, the tradition
coming from M. Foucault, associated with the
inclusion of power relations and ideology in the
context of considering discourse, in the field of which
discourse acquires a particular social meaning. In this
case, discourse is often understood as "the general
idea that language is structured according to patterns
that determine the statements of people in various
spheres of social life. Well—known examples are
"medical discourse" or "political discourse".
There is no clear and generally accepted definition
of "discourse", however, it should be noted this term
has gained wide popularity in recent years.
The interdisciplinary field of study and the
corresponding branch of linguistics that studies
discourse are both referred to as discourse analysis or
discourse studies. Although language interaction has
been the subject of such disciplines as rhetoric and
oratory for centuries, and later followed by stylistics
and literary studies, discursive analysis has only been
Salayeva, M., Eshchanova, G. and Atadjanova, M.
Linguistic and Stylistic Features of Humorous Discourse Based on Jokes in English.
DOI: 10.5220/0012483900003792
Paper published under CC license (CC BY-NC-ND 4.0)
In Proceedings of the 1st Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies (PAMIR 2023), pages 249-252
ISBN: 978-989-758-687-3
Proceedings Copyright © 2024 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda.
249
formed as a scientific direction in recent decades.
This happened against the background of the
prevailing linguistics for most of the 20th century. F.
de Saussure believed that the true object of linguistics
is the language system (as opposed to speech), and
N.Chomsky urged linguists to study linguistic
"competence" and abstract from the issues of
language use. Recently, however, cognitive attitudes
in the science of language are beginning to change
and the opinion is gaining strength, according to
which no linguistic phenomena can be adequately
understood and described outside of their use, without
taking into account their discursive aspects.
Therefore, discursive analysis becomes one of the
central sections of linguistics.
Thus, based on the definitions considered, it can be
concluded that in modern linguistics, the text is
understood as an abstract, formal construction, and
discourse is understood as various types of its
actualization, considered from the point of view of
mental processes in connection with extralinguistic
factors.
Humorous discourse is characterized by a special
laughing attitude to the reality, which is expressed in
combination in the action or thought of the object of
influence with a field of possibilities that are
fundamentally not inherent in it (A.V. Nechaev).
Understanding depends on the perception of this
combination and on the assessment of the subjective
position expressed by this ridiculous attitude. Humor
allows you to reduce social distance, is a means of
group identification. The distinguishing function of
humor function allows you to set the boundary
between "us" and "them". It is carried out through the
appeal of communicating participants to common
values. Humor reflects cultural values and, by
promoting intra-group cohesion, is itself a cultural
value. A special case of intra-group identification
through humor is national humor, by which we mean
humor, understandable and shared by most
representatives of this culture. The linguistic and
cultural features of humor are reflected in the works
of M.M. Bakhtin, V.I.Zelvis, V.I.Karasik, T.Cohen,
M.A.Kulinich, O.A.Leontovich, D.S.Likhachev,
V.Heller.
Understanding humor depends on three factors: the
communication situation, the sender, and the
recipient of the message. The sender and recipient of
the message are complex variables, the value of
which is determined by many factors, including their
participation in the creation of the communication
situation itself. The result of a humorous act is a
change in the participants' level of understanding of
the situation.
The laughing attitude that the sender of the message
demonstrates and the recipient shares, perceiving this
laughing attitude and evaluating the subjective
position of the sender of the message, requires
awareness by all participants in communication,
therefore the subject of the relationship signals this.
A laughing attitude implies the presence of a kind of
error, while the recipient of the message must
understand that it is "deliberately said so", otherwise
he can evaluate the corresponding expression simply
as an inaccuracy or inaccuracy, and a communicative
failure will occur. Therefore, the use of a laughing
attitude is signaled by special markers.
- the communicative intention of the communication
participants to get away from a serious conversation;
-the humorous tone of communication, i.e., the desire
to shorten the distance and critically rethink current
concepts in a mild form;
-the presence of certain models of humorous behavior
accepted in this linguoculture.
Anecdote (in English, it corresponds to the variant
“joke”) - fr. anecdote — a tale, a tall tale; from Greek.
“τὸ ἀνέκδοτoν” - unpublished, lit. "unpublished"(
Karasik V.I. (1997))) is a short funny story, usually
of a narrative nature, that is, passed from mouth to
mouth.
V.I. Karasik considers an anecdote as a stable form
of narration characterized by features that distinguish
this type of text from related types. At its core, this
speech genre refers to conversational communication,
which is characterized by combining the situation-
topic with the situation of current communication
(Karasik:1997). In other words, an anecdote is
characterized by a combination of the current real
situation of communication and a fictional one. At the
same time, the sender and recipient of the message
identify certain points of contact between the real
current situation/discourse and the fictional situation
in the joke. This creates a special intertext a
current/fictional discourse.
2 RESULTS AND DISCUSSION
Most often, an anecdote is characterized by an
unexpected semantic resolution at the very end,
which gives rise to laughter. It can be a play on words,
or modern associations that require additional
knowledge: social, literary, historical, geographical,
etc. Jokes cover almost all spheres of human activity.
In most cases, the authors of the jokes are unknown.
The texts of jokes usually consist of two parts: the
beginning (introduction) , which introduces the
listener to the content plan, informs the topic, creates
PAMIR 2023 - The First Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
250
intrigue, and a certaintension of expectation; and the
end (denouement). The denouement of an anecdote,
regardless of the length of the whole text, should
always be brief, unexpected, and often paradoxical,
which usually makes the anecdote funny.
Jokes can be categorised into various themes, such
as politics, gender dynamics, celebrities, music,
literature, education, religion, military, cultural
differences, and more.
According to the structure, English jokes can be
conditionally divided into:
dialogue-based jokes. Such anecdotes are mostly
constructed from several replicas without remarks.
short jokes. These are various anecdotes.
pun jokes (jokes based on wordplay)
3 METHODS
The texts of jokes are characterized by a number of
lexical features. The main part of the texts of jokes is
represented by common vocabulary (office,
cucumber, doctor, English teacher, wife, minute),
which, however, is influenced by the specifics of the
type of text. Thus, the belonging of an anecdote to the
narrative genre explains the presence of colloquial
vocabulary and constructions in the texts
The belonging of the joke to the colloquial genre and
its widespread use by all ages and social groups
explains the presence of slang in the texts: peace out,
homey, bloke.
English jokes in most cases are based on ambiguity
and wordplay (puns), which is the greatest difficulty
for the translator. For example: Hey, man! Please call
me a taxi. Another vivid example of wordplay:
DINER: Waiter! Will my hamburger be long?
WAITER: No. It will be round and flat, sir. The comic
nature of the situation lies in the fact that each of the
readers interprets the word in his own way.
And finally, in many texts of jokes, there is such a
phenomenon as speaking surnames. As a rule, the
heroes of the joke are endowed with names that allow
you to build a comic situation on the play of words,
for example:
In this case, the whole comic anecdote is based on
the name of the hero. Quite a logical answer of the
hero to the question "Could you tell me your name?"
(Will you tell me your name?) it is the cause of comic
misunderstanding and conflict between the characters
of the joke, which causes laughter from the listener of
the joke. The second name, in turn, is involved in a
play on words: "Will Knot" is perceived by the hero
as a refusal to give his name, which contributes to the
comicality of the situation. Such lexical features are
inherent in the texts of jokes.
A significant part of the texts of jokes is simple
sentences. (Now that’s quite a coincidence) This is
explained by the narrative nature of anecdotes: the
presence of simple syntactic constructions is
characteristic of colloquial texts. However, since in
this work we are dealing with written versions of
anecdotes, there are also complex sentences. In
complex sentences, I would like to highlight complex
sentences with direct speech. The inclusion of
character replicas in the texts of jokes gives the
listener the opportunity to imagine the situation. For
example: «Havent I been telling you for the last
hour that I’ll be ready in a minute? »
This sentence exhibits a complex structure with
various types of subordination. It consists of two
simple sentences: " Have I notbeen telling you for the
last hour" and "that I will be ready in a minute?" Of
which the first and second are connected by a
subordinate bond using the union that; the second
sentence is a secondary, two-part circumstantial
subordinate of the cause (I –subject, expressed by the
pronoun will be ready predicate, expressed by the
verb), the first - the main sentence is twopart (I
subject, expressed by the pronoun, been telling-
predicate, expressed by the verb). I would also like to
note the high occurrence of interrogative sentences in
the texts. Their frequency is due to the fact that many
anecdotes have a question-and-answer structure,
which contributes to a more effective establishment
of contact with the interlocutor: the narrator asks the
interlocutor a "tricky question", which the
interlocutor tries to answer using all his wit, and then
the narrator says the correct answer, which most often
strikes with its surprise and illogicality, creating thus
the comic effect. For example:
What is the longest word in the English language?
»Smiles».
In this case, the first remark, which is an
interrogative sentence, will invariably make the
interlocutor think about trying to come up with his
answer, The more unexpected the correct answer
sounds for the interlocutor, which is a transcript of
this answer. Because there is a mile between its first
and last letters!
The following example resembles a Russian joke
with the phrase "You can't execute pardon" - because
the meaning in it changes depending on where to
make a logical pause:
An English teacher wrote these words on the
whiteboard: "woman without her man is nothing".
The teacher then asked the students to punctuate the
words correctly. The men wrote: "Woman, without
Linguistic and Stylistic Features of Humorous Discourse Based on Jokes in English
251
her man, is nothing." The women wrote: "Woman!
Without her, man is nothing."
This example also vividly illustrates the difference
between male and female logic: everyone placed a
logical emphasis in such a way that a representative
of their gender was in a winning position (men wrote:
"A woman, without her man, is nothing; women: A
woman! A man is nothing without her!).
These are the main syntactic features inherent in the
texts of jokes.
Let's consider the most characteristic
morphological techniques inherent in the texts of
jokes.
One of which is the use of a large number of phrasal
verbs, which is explained by the focus of jokes on oral
speech phrasal verbs: to spank, to stand up and yell.
4 CONCLUSION
Based on the above, the analysis of English -
language anecdotes revealed the following:
-lexical features of anecdotes are characterized by
commonly used words, proper names, and words with
emotional and evaluative vocabulary.
-as the most striking lexical features of anecdotes, one
can single out wordplay.
Having considered the concept of discourse, we
concluded that discourse is more focused on studying
the dynamic nature of the object being studied and
includes, in addition to the text, such extralinguistic
factors as the addressee's life experience and
knowledge, the relationship of communicants, the
conditions in which communication takes place.
REFERENCES
Karasik V.I. (1997) Anecdotal Kak subject
lingvisticheskogo izucheniya / / genre rechi. - Saratov:
Izdatelstvo Gosunts "Kolledj",. - S. 144-153
Karasik V.I. (2000).O tipax diskurs / / Yazikovaya lichnost:
institutionalniy I personalniy diskurs: SB. nauch. TR.
Volgograd: Peremena, - S.5-20.
Karasik V.I. (2007).Yazikovie klyuchi. - Volgograd:
Paradigm. - 520 P.
Karasik V.I. (2002).Yazikovoy Krug: lichnost, concept,
diskurs. - Volgograd: Peremena, - 477 P.
Tshorina Yu.V. (1999) Rechevie janri komicheskogo / /
genre rechi. Sbornik statey. VIP.2-Saratov. Izdatelstvo
Gosunts "Kolledj",. - S.146-157
Boxer, Diana, (1997)Cortés-Conde, Florence from bonding
to beating: Conversational joking and identity display /
/ Journal of pragmatics 27,
Norrick, Neal R. (1994). Involvement and joking in
conversation // Journal of pragmatics 22,
Raupova L.R. (2012) Sociopragmatic study of
polepridicative units in dialogical discourse. Dsc
dissertation. Tashkent,.
PAMIR 2023 - The First Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
252