“Khamsa” as a Universal Genre
Uzok Jurakulov
Tashkent State University of the Uzbek Language and Literature named after Alisher Navoi, Tashkent, Uzbekistan
Keywords: Conception of “Bilig”, Universal Genre, Formative Epic, Character System, Epic Mindset, Epic Hero,
Dogmatic Interpretation.
Abstract: This research, based on historical poetics, examines the evolution of Khamsa within the Eastern-Islamic
environment and Turkish mindset, as inspired by religious-educational texts, the Qur'an, and the hadiths of
Muhammad. The paper investigates the transformation of the Khamsa Fabula system from divine narrative to
the Khamsa style, analysing the plot and its constituting motifs. It proposes that the tradition of writing
Khamsa originates not from Abul-Qâsem Ferdowsi Tusi's "Shahnama" and Persian literary traditions, as some
scholars suggest, but from Yusuf Khass Hajib's "Kutadgu Bilig", a seminal work of eleventh-century Turkish
literature. This connection is examined through the prism of the concept of "bilig" and its role within the
Turkic epic mindset. The analysis includes a comparative study of Eastern epics and Firdowsi's "Shahnama".
1 INTRODUCTION
"Khamsachilik is an excellent specimen of Eastern-
Islamic spiritual, educational, philosophical and
poetic mindsets. The first “Khamsa” was penned by
Niẓāmī Ganjavī, (1141 - 1209), who was born in
Ganja, Azerbaijan, towards the end of the 12th
century. It was namedPanj Ganj (five treasures),
and comprised “Makhzan-ol-Asrâr” (“The Treasury
of Mysteries” 1180), “Khusrav ve Shirin” (“Khusrav
and Shirin” 1180 -1181), “Leyli ve Majnun” (“Layli
and Majnun” 1189), Eskandar-Nâmeh (“The Book of
Alexander” 1199 - 1210), and “Haft Peykar” (“The
Seven Beauties” 1197).
According to the Azerbaijani literary critic G.Y.
Aliev, although Niẓāmī’s five epics were assembled
into a single volume by an unknown editor after the
poet's demise and initially labelled “Five Treasures”
and subsequently “Khamsa”, there is a profound
connection and poetic coherence within the
composition and internal content of these five epics.
This was also highlighted by E.E. Bertels and the
Hungarian scientist Wilhelm Bacher [Amir Khusra
Dihlavi. 1975].
Nizami did not simply compose his “Khamsa” as
a mandate of some monarch or a collection of
*
Corresponding author:
individual lengthy narrative poems. The five epics
emerged as a distinctive system in his creative
consciousness. After Nizami, the tradition of crafting
khamsa was initiated by Amir Khusrav Dehlavi
(1253-1325). In reply to Nizami’s “Khamsa” between
1298-1302, he wrote, “Matla ul-Anwar” (“Spring of
Light” 1299), “Shirin ve Khusrav” (1299), “Majnun
ve Leyli” (1299), “Aina-e-Iskandari” (1299), and
“Hasht-Bihisht” (“Eight Heavens” 1302). G.Y.
Aliyev posits that Khusrav Dehlavi effectively
mirrored Nizami’s narratives in almost all his epics
apart from “Hasht Behisht”, and only in certain areas
did he utilise the plots in Firdowsi’s “Shahnomasi”
[Amir Khusra Dihlavi. 1975; p.39-53]. This tradition
was perpetuated by Ashraf ibn Shaykhul-umam
Abulhasan ibn al-Hasan al Maraghoyi al-Tabrizi in
the 15th century (who died around 1450-1460).
Ashraf’s “Khamsa” (1428 - 1444) is made up of
“Minhoj ul-Abror”, “Riyaz ul-Ashiqin”, “Ishqnama”,
“Haft Avrang”, “Zafarnama”. Sources suggest that
Jamali, a poet from Herat’s literary scene, also
composed a “Khamsa” [Aliyev G.Yu. 1985]. This
Khamsa, created between 1402 and 1417, included
“Tuhfat ul-Abror”, “Mehru Nigor”, “Mahzun ve
Mahbub”, “Haft Awrang”, and another untitled epic.
Moreover, it is recognised that poets such as
Badriddin Hilali, Abdullah Khatifi, Ghiyazidin
Sabzavori, Said Qasimi, Fasih Rumi, Khoja Imdad
310
Jurakulov, U.
“Khamsa” as a Universal Genre.
DOI: 10.5220/0012486600003792
Paper published under CC license (CC BY-NC-ND 4.0)
In Proceedings of the 1st Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies (PAMIR 2023), pages 310-320
ISBN: 978-989-758-687-3
Proceedings Copyright © 2024 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda.
Lori, Ali Ohi, and Shaikhim Suhaili crafted epics akin
to “Khamsa”. Furthermore, experts note that the
traditions of writing Khamsa have persisted in
Arabic, Persian, Turkish, Uzbek, Azerbaijani,
Turkmen, Pashto, Kurdish, and Georgian languages.
However, Alisher Navo’i cited his two forerunners,
Nizami Ganjavi and Khusrav Dehlavi, in the
“debocha” (preface) and “hatima” (afterword)
sections of his “Khamsa”. Ashraf was mentioned only
in some instances."
“Haft awrang” (“Seven thrones’), the collection
of Nūr ad-Dīn Abd ar-Rahmān Jāmī including seven
epics, is also presented as a new view of Khamsa
traditions in several pieces of research. However,
recognizing Abd ar-Rahmān Jāmī’s great
contribution to the tradition of Khamsa, Alisher
Navoi’s recognition and respect for Abd ar-Rahmān
Jāmī in the prologues and other parts of each epic of
“Khamsa”, Abd ar-Rahmān Jāmī’s unique
contribution to Navoi’s worldview and creative
activity, it is worth saying that “Haft awrang”
although it came to the field on the basis of the
Khamsa tradition, it is a completely different
phenomenon. The structure of the oeuvre, the volume
of epics in it, methods and ways of interpretation, and
aesthetic conception demands a different approach to
Jami’s “Haft awrang” based on completely different
theoretical criteria. M.Mirzaahmedova, who prepared
the “Commentary and Comments” on Navoi’s “Sabai
Sayyor”, quotes the following verses of Jami on the
same issue.
Meaning: Hiradnama (book of wisdom) is my
desire, it is not my business to tell legends. Talking
about the secrets of wisdom is better than telling old
stories...” M. Mirzaahmedova wrote about that three
epics (“Tohfat ol-ahrār”, “Sabhat al-abrār”,
“Kheradnāma-i Eskandari”) out of the seven epic
poems in Jami’s “Khamsa” are philosophical and
didactic. The scientist supports his ideas with a quote
from the book “History of Uzbek Literature” by
Professor N. Mallaev [Alisher Navoi. 1992].
Five of them: “Selselat adh-dhahab”, “Salaman-o
Absāl”, “Tohfat ol-ahrār”, “Sabhat al-abrār”,
“Kheradnāma-i Eskandari” is approximate to Navoi’s
“Hayrat ul-Abror” in terms of characters and poetic
concept. In them, as Jami himself pointed out, the
preaching prevails more than the story, the movement
of characters, rhetoric, and wisdom more than the
plot. In addition, if all these seven epics were
collected under one volume, and if two verses wrote
followed by each other the whole book would have
236 pages in Arabic script. If the verses had been
written in two lines, it would be 472 pages. Then,
excluding the fact that some epics are larger and some
are smaller, each epic has 67-68 pages. Then,
excluding the fact that some epics are larger and some
are smaller, each epic would consist of approximately
67-68 pages [Abdurrahman Jami]. Such a simple
comparison shows that Jami tried to write concisely
and clearly. Saying wisdom, a great deal of
generalized, condensed thoughts indicates that it was
intended to satisfy the intellectual needs of the reader
rather than the emotional needs. The fact that two
epics in “Haft Awrang” (“Yousuf and Zulaykho”,
“Kheradnāma-i Eskandari”) were written based on
stories in the “Qur’an” confirms this conclusion.
2 OBSERVATIONS AND
DISCUSSIONS
Based on the above, it seems appropriate to consider
three "Khamsa" written by authors belonging to the
Turkic nation—two in Persian and one in Turkish—
as an epic phenomenon with a unique structural-
semantic system, formed in the realm of Eastern-
Islamic aesthetic consciousness. These works are the
result of an active synthesis process in Eastern-
Islamic aesthetic and poetic thought, and the
arrangement of five epics in "Khamsa". That is, upon
the first comparison of external compositional
aspects, it literally illustrates the principle of
classicism (Table 1):
Table 1. Comparison of external compositional aspects that
literally illustrates the principle of classicism
Authors: Niẓāmī Ganjavī Khusrav
Dehlavi
Alisher
Navo’i
1st epic: “Makhzan-ol-
Asrâr”
“Matla ul-
Anwar”
“Hayrat al-
abra
r
2nd epic: “Khusrav ve
Shirin”
“Shirin ve
Khusrav”
“Farhad va
Shirin”
3rd epic: “Leyli ve Majnun” “Majnun ve
Leyli”
“Layli va
Majnun”
4th epic: “Haft Peykar” “Hasht-
Bihisht”
“Sab’ai
Sayya
r
5th epic: “Eskandarnâmeh” “Aina-e-
Iskandari”
“Sadd-i
Iskandari”
Although the first works shown in the table are
categorised as philosophical and didactic epics by all
the scholars [Bertels E.E. Selected works. 1962], their
main purpose in the structure of the "Khamsa" is to
direct the poetic concept of the epic, provide a general
compositional framework, and lay the ethical and
aesthetic foundation for the next four epics. In
summary, the subsequent epics in the "Khamsa"
invariably follow the map drawn in the first epic.
Plots, motifs, details, and characters in the following
“Khamsa” as a Universal Genre
311
epics are expanded modules of the chronotope of the
first epic. The first epic has a poetic-conceptual
essence, a universal chronotopic scope, and an
incredibly vast heavenly content, which has not been
seen in world literature before. In E.E. Bertels’
research, written in connection with the study of
Nizami’s "Makhzan-ol-Asrâr", it was noted that
under the influence of the Arab folk didactic work
"Kalila and Dimna", Rodaki from Bukhara, wrote the
epic with the same name (10th century); After him,
Abu Shukur Baghdadi led the didactic interpretation
in "Ofarinnnoma" (middle of the 10th century). Later,
this tradition was continued by some poets such as
Tayyan, Khojasta Sarakhsi, Margazi, Khusravi, and
Ma'rufi. Their allegorical interpretation of reality, the
wide scope characteristic, and the metrical system
were not as in the "Khamsa. On this basis, the
scientist identifies the epic "Hadiqat ul-haqaiq",
written by Persian poet Sana’i in the 12th century, as
the first philosophical and didactic work [9].
However, he did not pay attention to works written in
the Turkish language, specifically in the sphere of
Turkish poetry. However, Yusuf Khass Hajib’s work
"Kutadgu Bilig" is a work of the same type, and its
counterpart has not been found in the history of
Persian or world literature because this work
appeared in the Eastern-Islamic environment and
presented a new worldview and a completely new
poetic interpretation method for the spiritual-
enlightenment thinking of the peoples of the world.
The first epics of "Khamsa" are approximate to this
epic in terms of universal interpretation of humans
and Allah, humans and existence, humans and
society, and human-to-human relations. But on the
other hand, "Qutagu bilig" is a novelty for Eastern
classical poetics and even for universal aesthetic
thought, as it sets the objective of processing and
recreating religious, social, and literary traditions in
the form of concrete poetic modules. Indeed, a similar
universal scope is not found in Sumerian literature,
which is based on a polytheistic worldview, nor in
Indian and Chinese literature dominated by
Hinduism, Buddhism, Christianity, and
Confucianism, nor in ancient Iranian literature
influenced by Zoroastrianism, nor in the history of
ancient literature. It seems that the form of elevating
and poetic thought in Khamsa, the way of perceiving
the three heavens as unique, the tradition of Khamsa
is an effect of the Eastern-Islamic environment, and
in particular, the aesthetic potential of the Turkic
peoples who grew up in this environment. The two
"Khamsa" written before Navo’i, regardless of
whether they were written in Persian, the fact that the
three greatest Khamsa writers in the history of world
literature - Niẓāmī Ganjavī, Khusrav Dehlavi, and
Alisher Navo’i- belong directly to the Turkic nation
serves as the primary basis for us to reach such a
significant conclusion. In addition, Sana’i’s epic
"Hadiqat ul-haqaiq" and Jamali’s and Ashraf’s
"Khamsas" emerged in the Turkish environment, in
the social and cultural aura of the kingdom ruled by
Turkish rulers. The most important thing is that the
first epics of "Khamsas" are the continuation of
"Kutadgu Bilig", the great epic of the Turkic peoples
in terms of poetic and conceptual points of view.
"Khamsa" is a new and universal genre in the history
of world literature, which appeared in the Eastern-
Islamic literary environment, has a vast scope in
terms of poetic content, and focuses on the
interpretation of universal problems.
Its historical foundations are based on the
doctrines of Islam, the final religion revealed to all
humankind five hundred years before the writing of
the "Khamsa". It marks the enlightenment of a new
human who was shaped by these tenets, freed from
the influence of various forms of ignorance and false
beliefs, the realisation of his Creator, a vast process
encapsulating the unique perception of age-old issues
such as life and death, faith and disbelief, good and
evil, existence and the world, and society. A Muslim's
realisation of Allah, their views on the
commencement, doomsday, and eternity, the path to
self-realisation, their perception of complex
situations in the human heart and society, and their
response to countless questions about the three
heavens were fundamentally different from those of
people who lived before the Book, revealed to
Muhammad (peace be upon him), and the Islamic
spirituality interpreted by him.
As a matter of fact, religions and all the divine
doctrines revealed before Islam were undoubtedly
universal in terms of their scope and essence.
Literature has been interpreting this doctrine for five
hundred years, in conjunction with the Qur’an,
hadith, aqeed, fiqh, and commentary, or relying on
them. In the world of Eastern philosophical and poetic
mindset, the greatest results in literature,
comprehensive specimens of art and literature, were
created in the XI-XII centuries. By this time, the
Islamic poetic mindset reached a stage of epic scale,
surpassing even the pre-existing folk heroic epic.
After all, no matter how large-scale the epic is, it
appears within the framework of the socio-cultural
life and poetic mindset of a specific nation,
expressing its history, socio-historical, spiritual,
cultural, and national needs. However, even in the
PAMIR 2023 - The First Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
312
first written epic works created in the Islamic
environment, the universal scope was visible.
Interestingly, such a vast, universal task fell
within the scope of Turkish poetic mindset, and
Turkish art, which began to give the Eastern-Islamic
world a number of jurists, muhaddis, mathematicians,
physicists, naturalists, linguists, and literary scholars
from the 9th century, not Arabic literature, the cradle
of Islam, nor Persian literature, which was hardened
in the struggle of cultural coherence.
Abdurauf Fitrat discusses the influence of Islamic
religion and Arabic-Islamic literature on Turkish
literature in his collection "Eng eski Turk
namunalari" (The oldest specimens of Turkish
literature) and notes that the first specimens of poetic
literary works created under such influence were
found in Turkish folklore of the 7th century. He
directly connects the moral views of faith, justice,
patience, repentance, generosity, and fairness in the
folk songs with the Islamic enlightenment manifested
in the Turkic tribes that had just begun to accept Islam
[Fitrat A. 1927; p. 87-97]. In our opinion, the
processes of synthesising the fiqh and aqeed sciences,
Islamic enlightenment, which was revealed in the
Arab-Islamic environment, later entered the Persian
and Turkic world. Many formal, natural, applied and
social sciences were born on this basis, and the
methods of balāgat and fasāhat (eloquence) passed in
stages like this. "Kutadgu Bilig" by Yusuf Khass
Hajib, who lived in the XI century, is a perfect
synthesis of enlightening, scientific, aesthetic
novelties.
European, Russian, and Persian scholars who
have studied Khamsa tend to connect the formation
of Khamsa traditions with Firdowsi’s "Shahnama".
However, there is no profound and conceptual
evidence except for similarities in plots and
characters in their research [9; p. 1962]. E.E. Bertels,
who understood this well, raised a special issue called
"Niẓāmī and Firdowsi" and stated that Niẓāmī’s
"Khamsa" is fundamentally different from
"Shahnama". He analytically substantiates many
historical and poetic deficiencies characteristic of
Firdowsi and subjectivism regarding the principle of
interpretation [Bertels E.E. 1960; p. 360-393]. Bertels
points out that works such as "Kalila and Dimna",
"Afarinnoma" by Abu Shukur Balkhi, and some of
the literary works written within this theme by
Rudaki, Tayyan, Khojasta Sarakhsi, Safar Margazi,
Khusravi, Labibi, Ma’rufi, and Ammorar are mainly
didactic in spirit (sermon) and cannot be the basis of
the first epic in "Khamsa".
Bertels compared, chapter by chapter, Niẓāmī’s
“Makhzan ul-asrar” with Sana’i’s “Hadiqat al-
haqaiq”, written while residing in the palaces of three
Ghaznavid rulers (Zahiruddalawa Ibrahim, 1059 -
1099; Alaudawla Mas’ud III, 1099 - 1114; Yamin ud-
dawla Bahram Shah, 1118 - 1152) who ruled in the
11th - 12th centuries.
Citing Niẓāmī’s lines in the preface of the work,
“These two works were created in a well-known place
and dedicated to two Bahramshahs”, Bertels suggests
that one of them (Sanoi’s work) was dedicated to
Ghaznavi Bahromshah, and the other (Niẓāmī’s
work) was dedicated to Fakhriddin Bahromshah ibn
Dawood (1285). Bertels argued that this similarity
could not form the basis for the notion held by
European and Persian literary scholars that
“Makhzan-ol-Asrâr” is a nazire, a poem written using
the same metrics and rhyme as another poem.
Niẓāmī’s work differs from “Hadiqat al-haqaiq” (this
work is written in ‘Hafif’ bahr) in terms of metrics.
The sari’ bahr employed by the Turkish poet was the
basis for subsequent epics with similar content. In
conclusion, even if the content of the epic “Makhzan-
ol-Asrâr” is compared with certain chapters of
“Hadiqat al-haqaiq”, there are very few common
points between these two epics. A comparison of the
works of the two poets demonstrates that they
represent two moral and religious philosophies
formed during the initial centuries of Islam. The first
of these represents the archetype of the philosopher
who developed the canons of the ‘kalima’, its
theoretical doctrines and the second represents the
archetype of an ascetic who built his activity on the
basis of theory but sought additional ways in life's
practice [9].
In general, E.E. Bertels, who specifically studied
the first epic of “Khamsa” based on the traditions of
Eastern epics, despite noting dozens of examples of
oral and written literature, for some reason does not
mention “Qutadgu Bilig”, which is similar to
Niẓāmī’s “Makhzan-ol-Asrâr” in many respects [9; p.
203-204]. Other studies on “Kutadgu Bilig” have
stated that Yusuf Khass Hajib’s book was written
around the same time as Nizam al-Mulk’s
“Siyasatnama” and Keikavus’ “Qabusnama” and is
comparable to them in terms of content and form.
In our view, Nizam al-Mulks work
“Siyasatnama” tackles more social, legal, and moral
“Khamsa” as a Universal Genre
313
issues from a scientific-historical perspective, while
“Qabus-nama” largely focuses on the interpretation
of dogmatic, moral, social, and domestic issues.
There is a significant difference between these two
works in terms of poetic form. In addition, “Siyar ul-
mulk” (“Siyasatnama” was written in 1091, 21-22
years after the writing of Yusuf Khass Hajib’s.
According to research by Ulughbek Dolimov, a
Doctor of Pedagogy, “Nasihatnama” (“Qabusnama”)
was written in the 82nd-83rd years of the 11th
century, 12-13 years after “Kutadgu Bilig[Bertels
E.E. 1960].
An even more complex problem is revealed in the
comparison of “Shahnama” and “Kutadgu Bilig”.
That is, the majority of European, Persian, Turkish,
and Russian scholars, even Fitrat and some Uzbek-
speaking literary scholars who followed him,
repeatedly emphasised the influence of Ferdowsi’s
“Shahnama” on the work “Kutadgu Bilig”. In doing
so, they primarily relied on evidence of the similarity
in metrics between the two works, and other
typological features were not analysed. This situation
did not satisfy K. Karimov, who prepared “Kutadgu
Bilig” for publication by comparing different
manuscripts. The scientist expressed his objection as
follows: “It is surprising that almost all of those who
admit that Kutadgu Bilig” was written in Aruz
metrics, said that this work was written directly under
the influence of the Shahnama, and they attributed its
writing in Aruz solely to the influence of
“Shahnama”. They have no other evidence than that.
In particular, they don’t analyse just one or two verses
from “Kutadgu Bilig” to prove their point. We do not
want to deny the influence of “Shahnama” and
Firdowsi on “Kutadgu Bilig” and Yusuf Khass Hajib;
literary cooperation and interaction is something that
is generally recognised, but the subjects of
“Shahnama” and “Kutadgu Bilig” are completely
different from each other. It should not be forgotten
that it is the work of an independent and prominent
Turkish writer [Karimov Q. 1971].
The quoted extract appears to reflect only the
initial and general opinions that the scientist
expressed regarding the problem of "Shahnama" and
"Kutadgu Bilig". Q. Karimov did not aim to solve the
problem at this juncture; he merely responded to
some subjective opinions about "Kutadgu Bilig" that
previous researchers had advanced. Within the scope
of this brief research, we also don't have the
opportunity to devote a large amount of space to the
typology of "Kutadgu Bilig" and "Shahnama".
However, as we are advancing the issue that the
"Khamsa" genre, and the first epic within it,
represents a specimen of "Kutadgu Bilig", both
deepened in content and perfected in form, it would
be appropriate to highlight some comparisons and our
conclusions.
1. "Shahnama" is a historical-chronological,
religious-mythological, philosophical-poetic work
that tells of rulers who lived before Firdowsi and
during his time. The entire work, in essence, is related
to the ruling person (king), and many nations and
people's lives are depicted through the personality of
the ruler. The central issue in "Kutadgu Bilig" is the
concept of "bilig". Literary scholars from Uzbekistan
and other nations who have studied "Kutadgu Bilig"
have proposed a mistaken view regarding this main
problem - the conception of "bilig". "Bilig" was
defined solely as "knowledge" or "science". As a
result, narrow, one-sided opinions about the essence
of the work were expressed. This situation was also
evident in the research and promotion of the book
under the title "Saodatga eltuvchi bilim"
("Knowledge that leads to happiness"). However, the
meanings of the words "bilig" and "bilga" in the
ancient Turkic language were not confined to the
concepts of knowledge or science. Instead, the
original forms - Bilgamish in the Sumerian epics,
Bilga xoqon in the petroglyphs - were not adjectives,
but nouns ("bilig" enlightenment, realisation,
knowledge; bilga - scholar, critic, connoisseur).
Later, "bilga" was defined as a great and
prominent man of his time. As a result, a common
noun became a proper noun. It is not for nothing that
these individuals, entrusted with the great tasks of
governance, protection of the people, and unification
of the nation, are known as Bilga. The words "bilig"
and "bilga" are used extensively in the oral and
written examples of Turkish literature from the
earliest period up to approximately the XIII-XIV
centuries. In "Devonu lugotit turk", the word
"knowledge" has three meanings: 1) knowledge,
enlightenment; 2) wisdom; 3) intellect [Mahmud
Koshgari. 1960; p. 367]. In "Navoiy lug‘ati"
("Navoi’s dictionary") this bilga defined
"knowledge", "science", "intellect" [Dictionary of
Navoi's works; p. 118]. At this point, it should be
noted that both dictionaries allow certain limitations
in the interpretation of the word "bilga". The author
of the former dictionary - Mahmud Koshgari,
compiled his book according to the principle of
explaining the meanings of a specific word in his
historical time and place. He did not aim to determine
the scope of meaning and tasks performed by them in
PAMIR 2023 - The First Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
314
the context of religious, historical, philosophical, and
poetic mindsets. The author of "Navoiy Lug‘ati"
explained the words primarily through classic
literature. Even then, he paid more attention to words
related to Arabic, Persian, and Chigatoy-Turkish
languages. The words used in Navoi’s works that
relate to the educational and religious views dialects
of the ancient Turkic peoples were ignored. He did
not consider the poetic-contextual nature of the words
at all but preferred to present explanations and
examples within the framework of independent
verses (beyts). However, in religious, philosophical,
and literary texts, each word carries meaning as part
of a vast contextual system. It demonstrates various
spiritual-educational, historical-etymological, and
poetic-metaphorical interpretations.
In the same vein, the word "bilga" in the work of
Yusuf Khass Hajib has a universal scope. It is not idle
that the educational-poetic concept of a huge work,
consisting of 12814 verses (6407 beyts), is predicated
on this word. So "Bilig" was derived from ancient
Turkic sources (Let's recall "Bilgamish", "Bilga
xoqon", or Alpomish, whose second name, Hakim,
means knowledgeable and enlightened). For instance,
according to the context of "Kutadgu bilig", bilig
means "enlightenment" in a broad sense, and the
conception of "bilga" means the owner of
enlightenment, i.e. judge, scholar, intellectual, a
person close to the Creator, possessor of divine and
worldly knowledge, a person aware of the knowledge
of the Three Heavens.
Historically, the concept of enlightenment dates
back to the time when Adam was created. In those
days, even the concepts of time and space as we
understand them today did not exist. The concept of
time and space originated as a measure of time and as
one of the first means of life in human existence, from
the moment when Adam, peace be upon him,
descended to Earth. Until the first man was created
and all the angels worshipped him, there was only
enlightenment; only Azazil failed to realise that
bowing before Adam, in accordance with God’s
command, was tantamount to bowing to God
Himself. Adam, peace be upon him, knew Allah,
possessed knowledge (bilig) about His beautiful
names, attributes, and all His creatures, and attained
the status of a possessor of enlightenment (“bilga” in
Turkish). Navoi refers to this state in the first person
as "marifatullah" [Alisher Navoi. 1991]. Azazil,
however, became envious of this status achieved by
man and became a cursed devil. His remaining in
such a state was due to his inherent ignorance [Holy
Quran. 1992;p]. Therefore, the essence of the word
“enlightenment” encompasses all the positive
(goodness) concepts in the divine books and the
lexical reserve of humanity, and the word
“ignorance” contains all the negative (evil, wicked)
concepts. The word “knowledge”, which underpins
Yusuf Khass Hajib’s book, expresses the author’s
poetic concept from the same perspective. The proper
noun “Bilga”, which evolved based on the concept of
“Bilig”, was initially used to refer to the first owner
of enlightenment - Adam (peace be upon him). All the
prophets of the Creator who came after Adam (peace
be upon him) are also acknowledged under the same
quality. In the periods when the arrival of God’s
messengers ceased; holy books revealed by the
Creator were corrupted; falsely interfered with them
(polytheism, mythology, periods of ignorance) under
the quality of Bilga, the hero of the folk epic - the
image of the “Alp” (hero, warrior, reformer, and
leader) appeared.
In other words, theAlp is the image of the
messengers of the Creator, forgotten over time,
mythologised, and metaphorised in the poetic and
literary mindset of the masses. Calling Bilgamish in
the Sumerian epic, Bilga xoqon, Alpomish
(Hakimbek - owner of bilig) and the names of the
main characters in the ancient Turkic language as a
Bilga, has such spiritual-educational, cultural-
historical, artistic-etymological foundations.
Therefore, Yusuf Khass Hajib’s “Kutadgu Bilig”
is an example synthesised in the mind of a single
author of the trinity of the creator - existence
(cosmos) - mankind, which was formed on the basis
of Islamic spirituality in the 7th - 10th centuries, and
which conceptually corresponds to the essence of
“Khamsa”.
The text of “Shahnama” was based on semi-
historical chronicles interspersed with ancient
Eastern, particularly Persian, myths and legends.
When discussing the historical factors of
“Shahnama”, E.E. Bertels noted the role of “Avesto”
motifs, of which only some fragments remained in the
Sasanian era, folk legends, legends of Buddhism, and
monism in the public memory, and heroic songs sung
in the region of Central Asia and Iran. Also, referring
to Narshahi’s work “History of Bukhara”, he
emphasised that songs such as “Afsungarlar Yig‘isi”(
“The sorcerer’s cry”) and “Siyovush qasosi”
(“Siyovush’s Revenge”), which were popular among
the inhabitants of ancient Bukhara, were incorporated
into the plot of “Shahnama” [10]. In “Kutadgu Bilig”
“Khamsa” as a Universal Genre
315
we do not find any plot related to myth. In it, only the
Qur'an and the content of tawhid, the Islamic faith,
were interpreted by the author at a high poetic level.
This also precisely corresponded to the author’s
concept in “Khamsa”.
“Shahnama” tells the story of the lives of heroes
with different goals, different worldviews, and
beliefs, according to its comprehensive nature and
chronicle plot. The only thing that unites them is the
title “Shahnama” (“Writings about Kings”), which is
the main link in the composition of the work.
However, the images of the king in it are also
different: righteous-tyrant, simple-cunning, religious-
non-religious, humanitarian-nationalist, etc. It is
interesting that in such diverse plots, different
characters act according to their own worldviews. In
this work, which tells about the rulers of the world, a
single epic concept that summarises them in terms of
universal values is not clearly visible. In “Kutadgu
Bilig”, the concept of an enlightened person is
promoted through the artistic interpretation of a single
hero. Many researchers of “Kutadgu Bilig”
interpreted the images of Kuntugdi (justice), Oytoldi
(state, rulership), Ogdulmish (intelligence),
Ozgurmish (gratitude) as a reflection of individual
heroic or human qualities in the image of a certain
hero mentioned by the author. In general, the context
of the work does not deny this interpretation. Even
these images individually correspond to the nature of
the characters of the four epics in “Khamsa”. For
example, Farhad's intelligence, sharp logic, Majnun’s
patience on the path of love, and Iskandar’s rulership
and justice are qualities typical of these characters.
Despite this, the idea that Yusuf Khos Hajib
interpreted the image of a true Islamic man imbued
with Islamic spirituality, perfect in morals, steadfast
in his actions, an original Islamic person through
these four images, expresses the harmony between
the philosophical concepts of “bilig” in “Qutadgu
Bilig” and “Khamsa” more fully.
4. The chronotopes in which the heroes of
"Shahnama" operate are also diverse. These
chronotopes are largely determined by the historical-
geographical and poetic-mythological regions
associated with the hero (king) whose story is being
told. Each of these chronotopes leads to a different
destination. Neither the author nor the direction of the
fabula in the work can influence this. In "Kutadgu
Bilig", the grand journey of a perfect individual,
represented by four characters, comprises birth, life,
and life after death, forming a single, universal
chronotope. Its destination is also clear. This
destination ultimately aligns with what the author (as
well as the author of "Khamsa") envisages in his
ideal.
5. Lastly, in "Shahnama" personal issues (specific
to the king), national matters (specific to the Persian
nation), disputes regarding statehood, and the
kingdom's internal affairs are more prevalent, leading
to narrow dramatic and tragic interpretations. The
author's stance and social ideal are clear at this point
- when the interests of his own nation and those of
other nations conflict. On the other hand, "Kutadgu
Bilig", in accordance with its religious and
educational essence, does not favour a particular
nation. In general, it illuminates the path to "komillik"
(perfection), the ideal of an enlightened individual.
It's important that the author himself followed what
he advised in the book, comprehended the bliss of
enlightenment, and shared it with others. The
following sentences appearing in the preface of
"Kutadgu Bilig" testify to these thoughts: "Bu kitabnì
tasnif qilg‘ìlì balasag‘un mavludlìg‘ parhiz idisi er
turur" (Meaning: "The author of this book is a person
born in Balasogun, a dieter [that is, restrained,
patient]") [Yusuf Khos Hajib. 1971].
According to E.E. Bertels, Firdausi lived between
935/936 and 1020 AD. "Shahnoma" was completed
on 16 January 999, according to the scientist's exact
calculation. Yusuf Khass Hajib was born around
1019, and he finished writing this work in 1069-1070
[Yusuf Khos Hajib. 1971]. A gap of 70-71 years
separates these two works. The first epic in Nizami’s
"Khamsa" was written in 1180. Thus, "Makhzan ul-
asrar" appeared 181 years after "Shahnama" and 110-
111 years after "Qutadgu Bilig". Nizami’s epic differs
from both works in terms of metrics. "Shahnama" and
"Qutadgu bilig" were written in Mutaqarib Bahr,
while "Makhzan ul-Asrar" was written in Sari’ Bahr.
The first epic of Nizami’s (as well as Dehlavi’s,
Navoi’s) "Khamsa" differs from "Shahnoma" in other
respects. The plots of Khusrav, Shah Bahram, and
Alexander in "Khamsa" are similar to Firdowsi’s
"Shahnama" only in certain aspects concerning the
plot and poetic form. However, according to the
poetic content and structure of metaphorical
interpretation, it fundamentally diverges from
Ferdowsi’s oeuvre. Firdausi’s Alexander is depicted
as a king, his biography, as per the author’s intent,
testified that he is a descendant of Iranian rulers. Yet
the characters of Khusrav, Shah Bahram, and
Iskandar differed significantly from the heroes of
Firdowsi even in Nizami’s "Khamsa" [10; p. 363-
PAMIR 2023 - The First Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
316
393]. They acquired a completely different form and
content in Navoi’s "Khamsa".
Now we will focus on the relationship between
the first epic of this "Khamsa" and "Kutadgu Bilig".
In the earlier parts of the article, we mentioned that
the first epic plays a crucial compositional role in
crafting "Khamsa" into a cohesive poetic system,
thereby defining it as an independent literary genre.
At this point, there's a need to elucidate the poetic
connection between "Kutadgu Bilig" and "Khamsa",
which is reflected in the semantic-structural
relationship of the same work ("Q.B.") with the first
epic. This is because the first epic is more akin to
"Kutadgu Bilig" than many other similar epics in
terms of its poetic-aesthetic concept and poetic
structure. The primary objective of the first epic in
"Khamsa" is the compositional organisation within
the genre system and the semantic-structural
harmonisation of the subsequent four epics. We
tentatively term this epic the "moulding epic". The
"moulding epic" (compositional mould) in "Khamsa"
demonstrates the function of harmonising and
organising the genre with the following
characteristics:
1. Universality of epic space: In this case, the
principal poetic criterion is the extent of the epic
space covered by the moulding epic. The universal
epic space isn't confined to a specific individual,
nation, country, or the image of the world understood
solely through thought and logic. It will aim for a
comprehensive representation of the reality of the
three heavens (heaven-earth-underground).
Astronomical concepts (sun, moon, planets, stars) and
geographical areas (earth, country, city, village, etc.)
that occupy a central position in typical realistic
works also feature in such works, but at a rather
passive level, and sometimes as metaphorical tools.
It's worth noting that the human phenomenon is
central to everything.
This form of epic space was observed in Yusuf
Khass Hajib’s "Kutadgu Bilig" and the first epic of
"Khamsa". "Kutadgu Bilig" starts with praise for
Allah and the Prophet, peace be upon him, then
continues with the chapter about the creation of
Adam, peace be upon him, and his appreciation of
knowledge (enlightenment). Although the verses
from Surah Al-Baqara, which describe the history of
Adam's creation, peace be upon him, were not cited.
The verses talk about the first place of man (heaven)
and the first activity (coming to know Allah and
attaining enlightenment). The first conversation
(dialogue) of "Makhzan ul-asrar" began with the
depiction of this place. Contrary to Yusuf Khos Hajib,
Niẓāmī directly includes the Qur’anic verses about
the creation of Adam and his poetic interpretation.
This conversation, reflecting the essence of the first
epic (even the entirety of "Khamsa"), was
superficially evaluated by Bertels as "in the places
where the creation of man was reflected, the words
were based on Qur’anic legends." (emphasis is ours –
U.J.) [10]. Professor Khalil Yusufli spoke about the
issue of the Creator, Man, and the Universe in the
interpretation of "Makhzan ul-asrar" and made the
following points. "The poet, who attempted to depict
the past, present, and future of all humanity starting
from Adam, portrayed man not separately from the
animate and inanimate world of nature, but in
conjunction with it" [Nizami Gentsevi. 2011]. It
seems that the Azerbaijani literary critic held an
impartial view about the universality of Niẓāmī’s epic
space and the representation of human life within this
vast space. This form of epic space was expressed in
Dehlavi in a manner that is quite consistent with
Niẓāmī’s description and expression. Navo’i depicts
it more extensively and deeply.
2. Universality of Epic Time: Realistic works are
known to depict primarily three forms of time. All
events occur within the parameters of past, present,
and future times, perceived through the five senses.
In universal time, the time perceived through these
senses is understood and explained as part of a vast
system. That is, universal epic time is an unceasing
time that has neither a beginning nor an end. Human
time, which is understood within this universal time
system, is also divided into three parts. And, in
accordance with this classification, it is part of
universal time. Universal time comprises three great
stages: the time before the commencement of human
life - the universal past; world life (astronomical size
- past, present, future); and the time after the end of
world life, akin to the universal future. The literary
genre formed based on universal time perceives the
time of the world or humanity as a fleeting stage
within the eternal, universal time. It is incorrect to
approach this view in a strictly materialistic or
rationalistic way. Numerous European and Russian
scholars, including Uzbek literary scholars of the
Soviet era, have narrowly covered this topic, making
serious mistakes in defining the purpose, objective,
and essence of such universal genres, their aesthetic
range, and particularly, their narrative techniques.
Even the flaw in M. Bakhtin's views, who formulated
the theory of the literary chronotope, is noticeable at
this problem's root. This aspect is apparent in the
“Khamsa” as a Universal Genre
317
scientist's approach and evaluation of Dante's work.
The classification of the artistic, literary method of
the authors of "Khamsa" (Nizami, Dehlavi, Navoi) as
romanticism by the literary experts of the Soviet
period stems from a misunderstanding of the artistic
chronotope's scope in it.
Researchers unable to fit the universal time
interpreted by the authors of Khamsa into the
framework of realism and rational logic concluded
that it was mythical, imaginary, or the product of the
author's romance. However, the fact that "Khamsa"
and other classic works did not fit into the rational
time logic does not mean they were unreal
(untruthful). Indeed, the authors of these works
accepted the universal time as pure truth, i.e., real
time, and artistically interpreted it. The universality
of such works' era was also an example of high
realism, in contrast to simple realism. Therefore, the
correct understanding and assessment of the
"Khamsa" period's universal nature leads to a
reconsideration of the issue of chronotope theory and
Eastern classical literature's methods.
Here, the transient life was explained through
eternal life. It was posited that the entire universe,
humankind, and time were created by the eternal God,
and all of these were mortal. As a result, the
immensity of time and the universality of the epic
scope were emphasised. It is clear that the three ages
in the world's life are not eternal, but temporary
stages. In most of "Kutadgu Bilig"'s chapters, the
author repeatedly emphasised life's transience in the
world, all its ups and downs, and the mortality of
human life. The oeuvre, whose initial chapters began
with the description of eternity, ended with a chapter
about the transience of time (the time of the
materialistic world), and the torment of friends (i.e.,
transitory needs). The reality of "Khamsa" also
occurred between these two times. The map of time
drawn in a universal form in the first epic is
artistically interpreted in different forms in the next
four epics. And the "empty hand" narrative about
Alexander in the last epic represents the oeuvre's
conclusion about transient life or passing time.
3. Universal Plot and Fabula System: "Kutadgu
Bilig" and "Khamsa" incorporate a universal plot and
fabula system that interprets the events of three
worlds. These events span from the time of Adam
(peace be upon him) to the time when the literary
work was written, taking place within the three
universal spaces. Some plots fully encapsulate the
reality of the three heavens, while some relatively
independent plots depict events that occurred within
one world and served to reflect the reality of the
universal world more generally. This might include
the creation of Adam (peace be upon him), events
associated with the devil, the beginning of life on
earth, information about the first generations, the
lives of prophets, the formation of a particular nation,
stories about famous individuals, and episodes about
domestic life, among other things.
4. Universal Character: It should be noted that the
universal space and time depicted in the "Khamsa"
genre acquire meaning solely due to the human
character at its centre. In other words, in this work, all
artistic literary components were centred on creating
a universal human image, starting from time and
space. In the first epic, a broad portrayal of this image,
the artistic chronotope, and its place and functions in
the artistic model of "Khamsa" are defined. To reveal
the essence of this universal human image, several
forms of an artistic image have been developed in
"Khamsa". Based on the general system of images
and characters in the work, they can be classified as
follows:
a) Real-Historical Characters: The main feature of
such characters is their interpretation in a manner that
does not contradict historical truth in the slightest. In
this sense, real images in the artistic world of the work
depict a real human phenomenon more than an artistic
image. This category includes the characters of
prophets, ṣaḥābahs-companions, tābi‘ūns
("followers" or "successors", who are the generation
of Muslims that followed the companions (ṣaḥābah)
of the Islamic prophet Muhammad), saints (Sufis),
teachers, poets, thinkers, kings. As M. Bakhtin noted
concerning epic characters, such images were
considered "untouchable characters" in the artistic
world of "Khamsa". Historical truth is the main
criterion in their interpretation.
b) Biographical Characters: Biographical images
also hold a special place in the system of "Khamsa"
characters. Such characters are observed in the
introductions and endings, at points directly
associated with the author. The author’s parents,
relatives, friends and brothers, teachers and
contemporaries, and historical figures somehow
related to the author’s biography are considered
biographical characters. However, they are not
exactly historical images.
c) The Character of the Author: This character
performs various tasks at different points in the plot.
PAMIR 2023 - The First Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
318
In the system of "Khamsa" characters, they have
guiding, organising, defining, describing, reacting,
and other functions. Much like biographical images,
the image of the author should not be confused with
the personality of the historical author.
g) Metaphorical Characters: These form a series
of characters that actively move within the framework
of the first epic in "Khamsa", particularly the
subsequent four epics, and play an essential role in
conveying the artistic and poetic concept.
Metaphorical characters express the author's ideals
about world life in general, existence, society, and the
human phenomenon, particularly about dignity and
humanity. Such characters fully cover various aspects
of a person and the world (such as "Dahr Arusi").
Furthermore, such motifs were included in the system
of "Khamsa" images through metaphorical
processing from the reality of real life, various
narratives, legends, and written sources from
predecessors, and served for the interpretation of the
work's general concept. "Qutadgu Bilig" and
"Khamsa" were directly connected at this point. Like
"Khamsa", the image forms listed in "Qutadgu Bilig"
create a general system of characters.
5. Universal Epic Concept: The aforementioned
components of the genre (space, time, plot, character)
are amalgamated in the epic concept at the heart of
the genre. This is not simply an epic concept formed
by the author's individual perspectives, artistic,
poetic, and literary ideals, nor is it, like an epos, the
epic history, needs, hopes, and philosophical-literary
mindset of a particular nation. The genre of
"Khamsa", "Qutadgu Bilig", or specifically, the first
epic in "Khamsa", stands apart from the oral and
written genres of the three literary types, and this is
its superiority. Understanding and interpreting the
universal chronotope, universal plot, and universal
system of images based on the trinity of God -
existence - man is an epic concept typical of
"Khamsa". "Kutadgu Bilig" in the first epic defined
the ways and methods of perceiving the universe and
human phenomenon on a heavenly scale. The five
epics in "Khamsa" harmoniously interpreted the five
continents of the earth and the challenges of the
people who lived there, live there now, and will live
there in the future. The image of a man in the first epic
is universal in its broadest sense. It was not restricted
by a specific nation, time, or space. This image is a
universal artistic literal representation of a person
operating in three chronotope dimensions.
3 CONCLUSIONS
1. The roots of the Turkish artistic and poetic epic
mindset, which brought the tradition of Khamsachilik
to world literature (Niẓāmī Ganjavī, Khusrav
Dehlavi) and developed as an independent genre
(Alisher Navo’i) [Dzhorakulov U. 2017], can first be
traced back to the Holy Qur'an, and then to the
legitimate continuation and epic tradition of the
ancient Turkic peoples.
2. Soviet literary scholars linked the roots of epic
traditions in “Kutadgu Bilig”, Khamsa, and other
Turkish epics to Persian literature, particularly, the
“Shahnama”. However, from the perspective of
historical poetics, this connection is not justified;
3. The concept of “bilig”, which served as the
artistic-conceptual foundation in “Kutadgu bilig” and
was later refined in “Khamsas” authored by Turkish
writers, is a global artistic, poetic, and philosophical
concept in accordance with Islamic essence.
4. Lastly, these theses highlight the necessity for
a distinct study of Turkish epic traditions as a single,
universal artistic and poetic system.
REFERENCES
Holy Quran. 1992 Uzbek annotated translation. The author
of the translation and comments is Alauddin Mansur.-
T.: Cholpon,.
Abu Abdullah Muhammad ibn Ismail al1996-Bukhari. Al-
Jami' al-Sahih. Vol. 2.-T.: General editorial office of
Muslims,.
Abdurrahman Jami. Haft awrang (in Arabic script).
Development and organization: site culture, social,
message Torbat Jam /Torbat Jam. com.
Alisher Navoi. 1992 MAT. Hamsa. Sab'ai Sayyor.-T.:Fan,.
Alisher Navoi. 1991 MAT. Hamsa. Hayrat ul-abror.-T.:
Fan,.
Alisher Navoi. 2000 Histori anbiyo and hukamo /MAT. The
sixteenth volume.-T.: Science,.
Aliyev G.Yu. 1985Themes and plots of Nizami in the
literatures of the peoples of the East. - M .: Nauka,.
Amir Khusra Dihlavi. 1975 Matla al-anwar. Compilation of
the text and foreword by Tahir Ahmed-ogly
Maharramov. Introductory article by G.Yu. Aliyev.-M.:
Main edition of Eastern literature,.
Bertels E.E. Selected works. 1962 Nizami and Fuzuli.-M.:
Oriental Literature Publishing House,.
Bertels E.E. 1960 Firdousi / in the book: Bertels E.E.
Selected works. History of Persian-Tajik Literature.-
M.: Publishing House of Eastern Literature,.
“Khamsa” as a Universal Genre
319
Dolimov U. 2006 Encyclopedia of Eastern pedagogy /
Kaikovus. In the book of nightmares. Translated from
Persian by Mohammad Reza Ogahi. Preparers for the
publication: S. Dolimov, U. Dolimov.-T.: "Teacher"
publishing house,.
Dzhorakulov U. 2017 Alisher Navoi's chronotope poetics
in "Khamsa". - Tashkent: Turon-Iqbal publishing
house,.
Karimov Q. 1971 About the work "Kutadgu Bilig" / Yusuf
Khos Hajib. In the book of Kutadgu knowledge.-T.:
Fan,.
Kaikovus. 2006 Nightmare. Translated from Persian by
Mohammad Reza Ogahi. Preparers for the publication:
S. Dolimov, U. Dolimov.-T.: "Teacher" publishing
house,.
Nizamulmulk. 1997 Policy or Siyar ul-mulk.-T.: Adolat,.
Mirzo Ulugbek. 1994 History of four nations. From Persian
B. Akhmedov, N. Norkulov, M. Hasaniy translation.-
T.: Cholpon,.
Mahmud Koshgari. 1960. Dictionary of Turkish words.-T.:
Fan,
Nasiruddin Burhanuddin Rabguzi. 1990 Narrated by
Rabguzi. Preparers for the publication: E. Fazilov et al.-
T.: Yozvchi,.
Dictionary of Navoi's works. Appendix to fifteen volumes
of works of Alisher Navoi.
Nizami Gentsevi. 2011 Treasure of Secrets. Translated
from Persia by the author Helil Yusifli. - Baku: "Adil
Oglu",.
Fitrat A. 1927 Samples of the oldest Turkish literature.-S –
T.: Ozdavnashr,.
Helil Yusifli. 2011 Nizami Gentsevi and his poem
"Treasure of Secrets" / Nizami Gentsevi. Treasure of
Secrets. Translated from Farsi and authored by Helil
Yusifli. - Baku: "Adil Oglu",.
Yusuf Khos Hajib. 1971 Good knowledge. Prepared for
publication: Q. Karimov.-T.: Fan,.
PAMIR 2023 - The First Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
320