ordered with the love and affection of the loved
ones... Now Here I am, please cheer up this strange
work..."
The king, aware of the poet's health, promises to
help him in every possible way: "Because your
weakness is obvious to us, he is clear and caring with
compassion and servitude, and if you have a problem
with kindness, he solves it".
Hearing the king's order, the poet explained his
condition to him: "Although there is a hope of health
in my illness, but I still drink juice, drink, eat, weigh
myself with scales and look at the clock from morning
to evening, and although the possibility of strength
appears in my weakness, but I am still corrupt. If I
want to jump out of my bed, until the ropes of the
hanging rope become a support and help me, I have
to sway and move, but there is no possibility...".
In the last years of his life, due to great worries
and hard creative work, the poet, who fell ill, seems
to be a "difficult task" to fulfill the royal commission.
Because collecting all his poems and placing them in
four divans was a hard work that required a lot of
effort. Therefore, the poet turns to the king, saying
that he needs attention and help while doing this
work.
In response, Husayn Boyqaro, as stated in the
preface, states that he is ready to support Navoi in
every way, to provide material and moral support:
"However, in the past, there was no incident of your
observance in the perfection of the two devas, and the
guidance of the grace did not cause any kind of
trouble. Now, with the program, maybe more than
before, with the law, maybe even more than before, I
will find out about your condition and at least it's time
to hang around. Because your weakness is obvious to
us, you will be taken wherever you are with
compassion and kindness, and because your injury is
clear and compassionate to us, you will solve any
problem with kindness and tenderness".
After that, due to the material and moral support
of Husayn Boyqaro, Navoi collected all his poems,
edited them, and added new ones to them. He passes
these poems through the king's "chemical work of
art". Husayn Boyqaro, who edited Navoi's poems as
early as the 70s, reviewed the poems in "Khazayin ul-
Maoni" both as a king and as a poet, and made
corrections to some of them. Finally, the poet collects
all his lyrical poems and composes four divans and
calls it "Khazayin ul-maani".
It is understood that Husayn Boyqaro participated
in the construction of "Badoe' ul-Bidaya" and
"Khazayin ul-Maoni" divans, he regularly read the
poems included in them and edited them. Although
this idea is exaggerated in the prefaces, there is a vital
truth at the bottom of them. In this place, if we take
into account aspects such as the fact that Husayn
Boygaro is one of the major representatives of the
literary environment of Herat, despite his knowledge
of the Persian-Tajik language, he created beautiful
ghazals in Turkish and called other poets to write in
their mother tongue, as well as the fact that he is the
owner of a divan, our above opinion becomes clearer.
It was necessary to have great talent for making
corrections and reforms, and to have deep knowledge
of the subtlest aspects of poetry, even though it was a
part of the poems of such a great poet as Navoi. It is
not wrong to say that Husayn Boyqaro had these
qualities. After all, in his ghazals, Navoi emphasizes
that Husayn Boyqaro is an extremely sensitive person
in the field of poetry.
It can be seen from the above that Husayn
Boyqaro's services were great in the creation of
Alisher Navoi's divans and the preservation of the
poet's poems for future generations. That is why
Husayn Boyqaro was very happy with Navoi. Even
the next generation will praise him. Here the
following words of the poet are important: "...this is a
jihad until the world crisis, they will pray for the state
of Sultan Sahibqiran and they will say psalm for his
mercy".
Here, the poet gives detailed information about
the structure of Khazayin ul-Maani. The poet calls the
four divans with four different names, corresponding
to the seasons and human life. That is, the first devan
was called "Garayib us-sigar", the second devan
"Navodir us-shabab", the third devan "Badoe' ul-
wasat", the fourth devan "Favoyid ul-kibar". Also, the
poet shows the age limits of the poems included in
each divan. During the years he spent creating
"Khazayin ul-Maani", Navai was engaged in
"Khamsa" verse, "Nazm ul-Javahir", "Majolis un-
nafais", "Zubdat ut -tavorikh" and "soyir tasniflar".
In this place, he says that he is extremely satisfied
with his achievements in the field of artistic
creativity: "And thank God, I have achieved such
achievements, not one in a hundred of my generation
will be able to do so... Thank God, I have spent most
of the valley of my life in this country with the
achievements of his country and the end of my life. I
have come to know things, but also things... I have
driven away all the desires and external things of the
world, and I have sent the sound of my words to the
seven heavens in its praise" [Shomuhamedov Sh.,
Musaev B. Amir Khusrav Dehlavi. -1971.].
The health of the poet, who completed the great
work of creating a wall, becomes extremely bad
during this period, and this is also expressed in the
prologue. Navoi, who considered his services in the