The story's plot commences with a description of an
incident in Oibulok. A flammable liquid has emerged
from underground in Oibulok. The arrival of various
unknown individuals, their influence on the local
population, the violation of ancestral traditions results
in affection leaving Oibulok. The author's main
objective was to depict the tragedies caused by the
disturbance of the village's peaceful existence. Adib
does not aim to cover the events in detail. This
situation could have bored the reader and become a
simple statement. Therefore, it adopts a compact
method of representation, that is, an enigmatic
representation.
For instance: a) The arrival of a passer-by who
belongs to no country or nationality; b) the image of
Mirza Baba, one of the village elders, when he first
saw the stranger: "The old man's heart sank for some
reason." Such an enigmatic image not only kindles
the reader's interest but also ensures that the plot of
the work gains a vast universal scope. Usually, every
individual has their birth country and nationality.
When someone encounters a stranger, they are often
intrigued and amiable. However, the individual who
entered the village possessed an unusual nationality,
country, and appearance. The entire plot of the story
revolves around these issues. The appearance,
behaviour, and voices of the characters are also
described in parallel to the resolution of the
aforementioned mysteries. Indeed, it has high artistic
value: "...in the work, the principal details of the
internal and external mental states of the characters,
that is, their gestures, behaviour, attire, customs,
traditions, the national image they belong to, the
language the author uses in speech, are sometimes
revealed through one character's gaze upon another"
(Karim B. (2008)). In Shoyim Butaev's stories, such
aesthetic principles are uniquely manifested.
Consider our cultural adage that "The eye is the
mirror of the soul." For instance, literary critic
Bahadir Karim stated: "The appearance of literary
characters is significant in select works of art,
especially in portraits, the eyes hold a central
position. 'The state of a person's heart and soul is
reflected in their words and eyes,' he posits this view
(Matekubova T. (2011)). Let's consider the detail of
the eye in the story "Wind Game" from this
perspective. Such depictions as "lice formed eyes",
"picking apples with eyes like mercury", "staring like
arrows", "drilling eyes" represent negativity in the
literature of all cultures. The ugliness in the
characters' appearances gradually prepares the reader
for the imminent calamities. As noted by literary
critic B. Sarimsakov: "...the aesthetic ideal is
expressed in the images created by the artist from the
standpoint of perfect beauty. This is usually an
accurate criterion. However, we must not forget that
the aesthetic ideal also plays a part in the creation of
images that fall within the scope of the ugliness
category of aesthetics, which does not include
absolute beauty" (Shermurodov T. (2009)).
Extending the scholar's perspective, it can be stated
that in the context of the image, character, and
portraits, on which the ugliness category is based, the
antithesis to such ugliness - the category of beauty -
appears exaggerated. Shoyim Butaev's image style is
also a leader in this respect. In the story "The Game
of the Wind" alone, there are dozens of such artistic
depictions: "eyes twinkled", "eyes as if they popped
out of their sockets", "the old man's eyes opened wide
in surprise", "bringing before his eyes", "looks like a
dragonfly's thousand eyes", "reconnoitring eyes",
"strange eyes", "strange flames flicker in their eyes",
"sad and angry expressions in their eyes",
"meaningless eyes", "eyes tear up involuntarily",
"eyes filled with blood", "eyes stiffened until they
seem to come out of their sockets". These eye details
in sentences like this help to vividly and convincingly
describe the mental state and behaviour of the
characters. The comparison of eyes in the phrases "his
eyes are like those of a child who has soiled his
pants", "how much his eyes resemble grandfather
Halim's donkey's eyes" serves to illuminate ironic
situations.
The author continues to detail the qualitative
characteristics of the characters: "The man (that is,
Berkinboy - D. H.) pulled his hand away so swiftly
that Mirza Baba, who was in awe, didn't even notice
that he was missing a pinky." The detail of the pinky
in the image carries symbolic significance. It is said
that Khizr lacked bones in his thumbs. This trait is a
symbol of kindness and neediness. "He who is in love
will be forever happy." When someone finds
themselves in a difficult situation, they say to those
who need help: "Stop, hold your thumb, aren't you
Khizr?" - such sayings exist. And Birkinboy in the
story is missing a pinky. The author skilfully utilises
this notion prevalent amongst the people, presents the
antithesis of that condition, and shapes an ironic
attitude towards Birkinboy. Over the course of the
story, the author also mentions the reason for this in
the voice of the narrator: "Berkinboy sometimes...
doesn't even have the words to say, does he have a
habit of dipping into his pocket... was his pinky not
cut off for no reason..." (Matekubova T. (2011)) The