2 SCOPE OF THE STUDY
The research is geared towards enhancing the
teaching of synonyms among higher education
students, particularly those studying Spanish as a
second foreign language. Employing various
methods, including theoretical approaches
(analytical-statistical, comparative-typological,
analogy, modeling), diagnostic techniques (survey,
conversation, questionnaires, observation),
pedagogical experiments, and mathematical tools
(statistical processing, graphic representation), the
study ensures a comprehensive examination.
The scientific novelty lies in uncovering features
of lexical concept relationships between the Spanish
and Uzbek languages through a macro comparative
approach. It identifies the typology of difficulties in
using Spanish synonyms and proposes improved
didactic support for their application. Methodological
backing for role-playing and project games, based on
didactic imitation communication, was developed to
enhance students' communication skills.
Reliability is maintained through the use of
established methods, theoretical approaches, and the
application of statistical tools. The results find
practical value in the developed exercises,
recommendations for text drafting and oral speech
work, contributing to the gradual improvement of
competencies through dictionary use. This system is
applied in theoretical and practical language center
classes, fostering a new generation of educational
materials.
The research explores the theoretical
interpretation of improving communicative
competence in foreign languages, considering its
inclusion in the main categories of language teaching
theory and practice. It traces the evolution of
communicative competence from linguistic
competence, conceptualized by N. Chomsky, to D.
Hymes' introduction of the term in the 60s. The study
acknowledges the contributions of M. Canale and M.
Swain in the 80s, expanding the theory. The practical
significance lies in fulfilling communicative tasks in
Spanish as a foreign language, emphasizing
successful communication in various contexts.
3 FINDINGS AND ANALYSIS
In Uzbekistan, students studying Spanish aim to
enhance their communication skills by creating texts
using vocabulary, especially focusing on lexical
synonyms when using a dictionary. Although the
importance of vocabulary in building oral speech is
acknowledged, this area lacks comprehensive
exploration and lacks clear rules for selecting words.
The differences in meaning and how synonyms
contribute to communication remain unclear.
Additionally, there is a scarcity of Uzbek resources
providing substantial content on the Spanish
language's lexicology.
Linguistic competence, an inherent ability
grounded in grammatical operations, forms the
foundation for speaking and writing. Our study aligns
with established criteria for developing linguistic
competence through vocabulary, emphasizing an
understanding of the language system. The level of a
student's competence in their native language
inevitably influences the quality of linguistic
competence. State standards for continuing education
in foreign languages incorporate requirements for
linguistic competence, knowledge, skills, and
qualifications, with lexical competence, developed
through synonyms, being a key component.
Within linguistic competence, the study explores
phonetic, morphemic, lexical, and syntactic
properties. The comprehension of a language system
contributes significantly to mastering linguistic
competence. Practical classes affirm the pivotal role
of students' competence in their native language in
foreign language proficiency. Our focus shifts to
synonyms, emphasizing their importance in helping
students choose precise concepts relevant to
conversations, topics, or texts. Absolute synonyms,
fully corresponding in meaning, and partially
corresponding synonyms, exhibiting nuanced
differences, are explored.
For instance, Spanish verbs like "venir" and "llegar"
indicate different directions towards or away from the
speaker. Synonyms like "aportar," "prestar," "ceder,"
"proveeer," "entregar," and "dar" convey the meaning
of giving, each with varying degrees of transmission.
Nouns such as "cara," "rostro," "faz," "facciones,"
"aspecto," and "jeta" (face) provide distinct
descriptions of a person. The chapter on teaching
methods in our work discusses the challenges of
assimilating synonyms, the use of modern
technologies, and a system of lexical exercises. It
outlines independent concepts of dependence,
correspondence, and partial correspondence,
highlighting instances of complete coincidence,
partial coincidence, and absolute discrepancy when
comparing Spanish and Uzbek concepts.
Drawing from scientific and methodological
approaches, the most frequently encountered
synonymous words in Spanish speech were
meticulously chosen. Notably, the primary section of