3 DISCUSSION
Interpretation of Verbal Phraseological Units
1. Verb Phraseological Units:
• Denote processes, states, activities, or
attitudes towards someone/something.
• Act as predicates in sentences.
• Examples: "лезть в голову" (to meddle),
"набраться духа" (to gather courage),
"перемывать косточки" (to settle a score),
"купить кота в мешке" (to buy a pig in a
poke), "бросать камешки в огород" (to stir
up trouble).
2. Verbal - Propositional Phraseological Units:
• Indicate emotional or physical states of a
person and aspects of the surrounding world.
• Also convey the possibility or impossibility
of performing an action.
• Serve as predicates in sentences.
• Examples: "ухом не ведет" (doesn't
understand), "мутить воду" (to dodge the
issue), "тише воды, ниже травы" (as quiet
as a mouse), "дать волю языку" (to speak
freely), "в мгновение ока" (in the blink of
an eye), "
смотреть сквозь пальцы" (to turn
a blind eye), "пальчики оближешь"
(finger-licking good).
Comparative Analysis with Uzbek Phraseology:
• Both languages exhibit similarities and
differences in phraseological productivity.
• Uzbek phraseology comprises differential
expressions, sayings, proverbs, and phrases.
• Analogies between Russian and Uzbek
phraseology:
• Composition of phraseology: "елкама -
ради Бога" (for God's sake), "иметь в
виду - назарда тутмок" (to keep in
mind), "как две капли воды - икки
томчи сувдек" (like two peas in a pod).
• Full borrowing of phrases: "сувдан
курук чикмок" (to emerge unscathed),
"кузга ташланмок" (to stand out),
"пашшадан фил ясамок" (to make a
mountain out of a molehill).
• Variability of phraseological units: "до
последнего дыхания - до последней
капли" (until the last breath), "терисига
сигмай
кетди - боши кукка етди" (to be
stubborn), "капалаги учмок - екасыни
ушламок" (to close one's eyes to
something).
• Invariability of phraseological units:
"катикни пуфлаб ичмок" (to swallow a
lump), "кур хассасини бир марта
йукотади" (to give a lecture).
• Despite some similarities, Uzbek
phraseology exhibits fewer analogues,
emphasizing local specificity.
Role of Phraseological Units in Language:
• Serve as style-forming elements and
enhance the quality of speech and thought.
• Contribute to grammatical and stylistic
richness.
• Reflect cultural and historical aspects of a
community.
• Occupy a significant place in language
development and expression.
Functional-Semantic Analysis:
• Verbal phraseological units are structurally
and semantically complex, often involving
verbs as predicates.
• Uzbek and Russian phraseological units
share semantic equivalence but may differ in
structure and object.
• Comparative analysis aids in understanding
the linguistic and cultural nuances of both
languages.
Conclusion:
• Comparative typology facilitates the study
of phraseological units in Russian and
Uzbek languages.
• Priority tasks include describing the history
and formation of phraseological units,
analysing their logical and conceptual
aspects, and characterizing trends in their
development.
• The study aims to deepen understanding and
promote effective usage of phraseological
units in both languages, benefiting linguists,
writers, and language learners.
4 CONCLUSION
The exploration of phraseological units in Russian
and Uzbek languages marks a significant
advancement in linguistic studies, particularly in the
domain of predicative combination models. By
delving into the semasiological aspects of
phraseology, this research unveils systemic
relationships inherent in the vocabularies of both
languages. At the synchronous stage, the study