Mapping Ideological and Aesthetic Landscapes in Iranian Short
Stories Today
Dilorom Saidaxmad Qizi Saidoripova
a
, Xulkar Vasilovna Mirzaxmedova
b
,
Inomiddinov Xusniddin Ibroxim Ogli
c
and Djafarov Bekhzad Farkhadovich
d
Tashkent State University of Oriental Studies, Tashkent, Uzbekistan
Keywords: Suffix, Allomorph, Suffixal Allomorph, Affixation, Adverbial Suffixes, Adverbial Suffixal Allomorphs,
Derivation of Adverb, Derivative Adverbs, Adverbs of Place, Adverbs of Time, Adverbs of Manner.
Abstract: In this article, the concept of allomorph in linguistics is studied in detail, as the various theoretical views of
scientists, and to consider the functional-semantic features of the adverbial suffix allomorphs in Persian and
the issues of their use in the context, the suffix of [an] and its suffixal allomorph [ā], also the suffix of ﻪﻧﺁ
[āne] and its suffixal allomorphs ﻪﻧﺎﮔ [gāne], ﻪﻧﺍﻭ [vāne] hamda ﻪﻧﺎﻳ [yāne], which form derivative adverbs were
studied through examples derived from sources and literary books.
1 INTRODUCTION
There are many problems in linguistics that are
waiting for their solution. The phenomenon of
allomorphism, which is one of these issues, has been
attracting the attention of world linguists for a long
time. Over the past period, a lot of research has been
carried out on morphology, affixation, and affixal
morphemes. In particular, regarding morphemics,
word-forming morphemes and their variants, Uzbek
researchers Rasulov R. (2010), Q.Sapayev (2009),
M.Iriskulov (2009), H.R.Zokirova (2016), European
linguists K.A.Timofeyev (1986) and Diuf Aliu
(2011), Iranian researchers Mohammad Ali (1993),
Dr Iron Kalbosi (1992), Dr Hasan Anvari (2006), Dr
Hasan Anwari and Dr Hasan Ahmadi Givi (2006)
have carried out significant work, also Uzbek
linguists A.Kuranbekov and N. Nurddinov (2019)
A.A. Vahidov (2010), Russian linguists L.S.
Peysikov (1972), Yu.A. Rubinchik (2001) have
carried out various scientific studies on issues related
to the morphophonology of the Persian language.
a
https://orcid.org/0000-0001-9884-2764
b
https://orcid.org/0000-0002-5288-6494
c
https://orcid.org/0000-0001-5952-5483
d
https://orcid.org/0000-0001-8229-6682
2 METHODS
In this article, the methods of structural analysis,
comparative analysis, description, functional
analysis, semantic analysis and statistical analysis are
used.
3 RESULTS
In Persian, it is a very productive way to form
adjectives using suffixes. This article relied on the
theoretical approaches of A.A. Vahidov (2010) and
D. Iron Kalbosi (1992) on Persian suffixes. On this
basis, some suffixes with allomorphs were selected
and divided into 2 groups according to their
interchangeability:
1) Interchangeable suffixal allomorphs
2) Non-interchangeable suffixal allomorphs.
Their functional-semantic features were analyzed
based on current Persian language materials.
According to the analysis, it was observed that the
formations formed by the suffixal allomorphs enrich
the vocabulary of the Persian language and activate
phonetic and stylistic options.
Saidoripova, D., Mirzaxmedova, X., Ogli, I. and Farkhadovich, D.
Mapping Ideological and Aesthetic Landscapes in Iranian Short Stories Today.
DOI: 10.5220/0012932200003882
Paper published under CC license (CC BY-NC-ND 4.0)
In Proceedings of the 2nd Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies (PAMIR-2 2023), pages 891-895
ISBN: 978-989-758-723-8
Proceedings Copyright © 2024 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda.
891
4 DISCUSSION
In linguistics, there are different views on the concept
of allomorph, some scientists study allomorph in the
form of variants of one morpheme, some research it
in the form of morphological alternations, while other
scientists analyze it as alternations of lexical
morpheme, other scientists call it with such concepts
as alternations of lexical morpheme or the
phenomenon of phoneme variation.
Uzbek linguist Azim Hojiyev (2009) considers
the concept of allomorph as a variant of a morpheme
and defines it as follows: “An auxiliary morpheme in
which one can be used instead of another in any
context of a morpheme is a variant of a morpheme.
For example, the morphs -day, -dek in Uzbek can be
added freely. Therefore, variants of the affix such as
gulday-guldek in the variant case are types of the affix
in terms of phonetic sound composition” (p. 21).
Another Uzbek linguist M.T. Iriskulov (2009)
added to the above information of Azim Hajiyev, that
the allomorphic component is defined as follows:
“Morph and morpheme are not always equal to each
other. A morpheme, a linguistic unit, can be
represented in speech by one morph and by several
morphs. The meaning of direction in Uzbek language
is implementation with various suffixes: - ga, - ka, -
qa. One such morpheme is represented by three
morphs. Morphs that usually belong to a morpheme
are called variants or allomorphs of that morpheme.
So, allomorphs are morphs that have different forms
but have the same meaning and form one morpheme”
(p. 144). Also, as an example of allomorphs, the
scientist cites suffixal allomorphs representing the
plural in the Russian language, such as [и], [ы], [а],
[я].
According to Azim Hajiyev, variants
(allomorphs) of one morpheme are interchangeable,
but linguists M.T. Iriskulov and R. Rasulov (2010)
disagree and put forward the opinion that allomorphs
cannot exchange places and explain it as follows:
“Allomorph is a variant of a morpheme, and as a
separate morph, it participates only in the
composition of the corresponding word form. Each
morph, which is observed as an allomorph, has a
limited possibility of application, it appears only in
conditions that are favourable for it, and it is added
selectively. One morph-allomorph is not used instead
of the other” (p. 221). The scientist cites these Uzbek
examples as proof of his opinion: tonggi - tongki,
kechki - kechgi. As the scientist continues his theory,
“the phonetic situation, phonetic form and semantics
do not allow this. So, allomorphs appear in such a
form as the used word forms are accepted”.
Analyzing the opinions of linguists, it can be said
that allomorphs are variants of one morpheme. But
here a controversial question is raised: are allomorphs
interchangeable or not? Finding an answer to this
question requires studying the theories and views of
other linguists.
Allomorphism is being explained as the result of
the application of phonological processes examining
languages such as English. There is another claim
regarding allomorphy apart from the conventional.
According to Carstairs, 1987, there is a need to
distinguish phonologically-conditioned allomorphy
from lexically or grammatically conditioned one
(Carstairs, 1987). Ralli, 2007, has also claimed in her
paper that, “non-phonologically conditioned
allomorphy occupies a central position in
morphology” (Ralli, 2007).On the basis of the
(Carstairs, 1987) and (Ralli, 2007) claims, allomorph
can be defined as “syntactic variation of a phoneme is
also called allomorphy”(p.35).
In European linguistics, there is a slightly
different approach to the concept of allomorph, and
the Russian linguist Yarstseva (1990) gives the
following definition using the term morpheme
exchange: “The morpheme, which is the main unit of
morphology, is understood as a phoneme, similar to
an abstract invariant that comes in the form of a
specific variant - morph (allomorphs): the use of a
morpheme in different variants is different positions -
such as grammatical position (in these cases, in the
form of grammatical or morphological variants
comes) is also related to phonetic position (in these
cases the morpheme comes in phonetic form). For
example, in Russian “писать” - “пишу” the base
morpheme grammatical position (invariant form-true
variant form) and various morpheme exchanges
English noun plural suffixes [s] - [z] - [iz] are
phonetically conditioned occurs in the position (p.
313)”. The scientist proves his ideas through the
following examples: bats - bats, birds - birds, boxes -
boxes.
Apparently, Yartseva also put forward the
opinion that each of the allomorphs has its own
position, they are not interchangeable. In order to
determine the nature of allomorphs in the Persian
language, which is the main object of our article, we
will turn to the theory and views of the Iranian linguist
Iron Kalbosi (1992) in order to determine what kind
of view there is on the concept of allomorph in Iranian
linguistics. In his books on the grammar of the
Persian language, the scientist calls the morph (vāž)
and defines it as follows: “The smallest unit of
language that has a meaning or form is called a morph
and is used in the formation of words as grammatical
PAMIR-2 2023 - The Second Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
892
units of the language. A morph is a concept with an
abstract meaning, its object, that is, its expression in
writing is a morpheme (vāžak), its variants (gunehā-
ye vāžak) are called allomorphs” (p. 21)
It is clear that every scientist has his own opinions and
views and evidence for his opinions. To find a
solution to the problem, we will analyze the ideas of
Russian linguist L.S. Peysikov (1973) about the
allomorph. The scientist defines the concept of
allomorph as the alternation of a lexical morpheme
and explains it as follows:
“In order for a morpheme to be an allomorph, it
must have the main unifying sign, that is, a common
functional-semantic feature. If the commonality of
meaning and function is located in one allomorph
eme, the remaining criteria have a relative character
and play an auxiliary role in determining similarity
issues. The commonality of meaning and tasks allows
for combining different allomorphs. So, two or more
elements can be allomorphs of one morpheme” (p.
29). Also, the scientist sets the following
requirements for the phenomenon of allomorphism:
1) if affixes have the same meaning and function;
2) if affixes are interchangeable on the same
morphemic basis;
3) if affixes have only self-used places;
4) if affixes have a common and similar
appearance, relative phonetic commonality.
Analyzing the various theories and views of the above
linguists, it can be said that affixal allomorphs are
divided into two groups:
1) Interchangeable suffixal allomorphs
2) Non-interchangeable allomorphs.
Word-forming affixal allomorphs are different
variants of the same word-forming morpheme. In the
process of affixation, depending on the style and
phonological adaptation, one of the affixal
allomorphs can be used instead of another. In this
case, one formative morpheme can form a word in a
scientific or artistic style, and the second word-
forming allomorph can form a word in an oral style.
Phonologically, in the process of word formation,
word-forming affixal allomorphs cannot replace each
other. Sometimes two vowels do not appear in one
word, and if two vowels occur, a gap appears. A
consonant is added to fill this gap. We will consider
the proof of these ideas in the analysis of the suffixal
allomorphs that form the morpheme.
Below, in order to consider the functional-
semantic features of the adverbial suffix allomorphs
in the Persian language and the issues of their use in
the context, the suffixal of ﺃ [an] and its suffixal
allomorph [ā], also the suffix of ﻪﻧﺁ [āne] and its
suffixal allomorphs ﻪﻧﺎﮔ [gāne], ﻪﻧﺍ[vāne] hamda ﻪﻧﺎﻳ
[yāne], which form different derivative adverbs will
be studied through sources and examples from
literary books.
1) The suffix [an] has its own allomorph [ā],
which is used to make derivative adverbs from words
of different categories. They are Arabic diacritics -
"fatha", which were borrowed from Persian. These
suffixes are added to original Persian words or words
borrowed from other languages and form derivative
adverbs. For example,
Adverbs of manner:
ﺄﻣﻮﺳ [sevvoman] – from the third
ﺄﻨﻔﻠﺗ [telefonan] – by telephone
ً
ﺎﺻﻮﺼﺨﻣ [maxsusan] – especially
ً
ﺎﺻﻮﺼﺨﻣ ﻮﺗ ﻪﮐ ﺎﺑ ﻢﻫﺍﺮﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﻳ ﺲﻔﻗ ،گﺭﺰﺑ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﺍﺩ ی ﻪﮐ
ﻝﺎﻣﺁ ﺎﻫﻭﺯﺭﺁی
ﯽﻠﻴ ﮔﺭﺰﺑ ﻢﻫ ﺭﺍﺩی.
Maxsusan to ke farāham kardan-e in γafas-e
bozorg nešān dāri ke āmāl o ārzuhā-ye xeyli bozorgi
ham dāri. (Mirkiyoni. 2009. P. 23.)
Especially you, who by providing this big cage,
show that you have very big hopes and dreams.
ﺄﻫﺎﺒﺘﺷﺍ[eštebāhan] – mistakenly
ً
ﺎﻤﺘﺣ [hatman] - obviously
ً
ﺎﻤﺘﺣ ﺘﺳﺍﻮﺧ ﺡﻼﺳ ﻫﺎﭙﺳ ﺎﺑ ﻝﻮﭘ ﻼﻁ ﺎﻫ ﻢﻫﺍﺮﻓ ﻨﮐﯽ.
Hatman mi xāsti salāh va sepāhi pul tellā
farāham koni. (Mirkiyoni. 2009. p. 28)
Obviously, you wanted to buy weapons and
troops with gold coins.
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ [taγriban] – About
ً
ﺎﻴﻘﻳ [yaγinan] - surely
ً
ﺎﻌﻄﻗ [γat’an] – Certainly
ﺃﺪﺑ [badan] - later on
ً
ﺍﺭﺎﮑﺷﺁ [āškāran] – obviously
ً
ﺍﺪﺑﺍ [abadan] – never
ً
ﻼﺻﺍ [aslan] – never
ً
ﺎﻘﻠﻄﻣ [motlaγan] - absolutely
ً
ﻼﻗﺍ[aγlan] – at least
ﺭﺍﺬﮕﺑ
ً
ﻼﻗﺍ ﻨﺗ ﻪﺑ ﺏﺁ ﻢﻧﺰﺑ. ﻸﻗﺍ
ﻦﻳ ﺎﻣﺮﮔ ﮕﺘﺴﺧ ﻩﺍﺭ ﺍﺭ ﺯﺍ
ﻢﻨﺗ ﻥﻭﺮﻴ ﻢﻨﮐ .
Begozār aγlan tani be āb bezanam. Aγlan in
garmā va xastegi-ye rāh az tanam birun konam.
(Mirkiyoni. 2009. p.15)
Let me at least touch the water. At least I can get
this heat and fatigue out of my body.
Adverbs of time :
ﺍﺪﺑﺍ [abadā] – never
ﺎﻘﻠﻄﻣ [motlaγā] – absolutely
ﻻﺎﺣ [hālā] – now
ﻻﺎﺣ ﻖﺣ ﻡﺭﺍﺪﻧ ﻪﺑ ﺮﻁﺎ ﻦﻳ ﺖﻧﺎﻴ ﺮﺳ ﻮﺗ ﺍﺭ ﺯﺍ ﺖﻨﺗ ﺍﺪﺟ ﻢﻨﮐ .
Hālā haq nadāram be xāter-e in xiyānat sar-e to rā
az tanet jodā konam. (Mirkiyoni. 2009. p.44)
Now I have no right to cut your head from your
body because of this betrayal.
ﺍﺩﺎﺒﻣ [mabādā] – mabodo, balki
Mapping Ideological and Aesthetic Landscapes in Iranian Short Stories Today
893
ﺩﺮﻣ ،ﺐﺳﺎﮐ ﻦﻳ ﺭﺍﺮﻗ ﺍﺭ ﺎﺑ ﺵﺩﻮﺧ ﺖﺷﺍﺬﮔ ﺯﺍ ﻪﻧﺎﺧ ﻥﻭﺮﻴ
،ﺖﻓﺭ ﺭﺩ ﻟﺎﺣ ﻪﮐ ﺯﺍ ﺎﺳﮥﻳ ﺵﺩﻮﺧ ﺳﺮﺗﻡﺪﻴ ﻥﺍﺮﮕﻧ ﺩﻮﺑ ﻪﮐ ﺍﺩﺎﺒﻣ
ﻪﻌﻓﺪﮑﻳ ﺮﺳ ﻠﮐ ﯽﮑﻳ ﺯﺍ ﺭﺎﮑﺒﻠﻁ ﺎﻫ ﺍﺪﻴ ﺩﻮﺷ .
Mard-e kāseb, in γarār xodeš gozāšt va az
xāne birun raft, dar hāli ke az sāye-ye xodeš mi tarsid
va negarān bud ke mabādā yekdaf'e sar-e kolle-ye
yeki az telbakār ha peydā šavad. (Mirkiyoni. 2009. p.
50)
Shoemaker made this appointment with himself
and left the house, while he was afraid of his own
shadow and worried that he might suddenly be found
on the head of one of the creditors.
The suffix [an] and its suffixal allomorph [ā]
they can come interchangeably. For example:
ً
ﺍﺪﺑﺍ [abadan]ﺍﺪﺑﺍ[abadā] – never
ً
ﺎﻘﻠﻄﻣ [motlaγan] - ﺎﻘﻠﻄﻣ [motlaγā] – absolutely
The suffix [an] and its allomorph [ā] form
derivative adverbs from functionally different word
groups. There is no difference in the stylistic
application of the above suffixal allomorphs, and they
can be interchanged.
2) The suffix ﻪﻧﺁ [āne] has its own functional
allomorphs [gāne], [vāne] hamda [yāne],
which are used to make derivative adverbs from
words of different categories. The appearance of
these allomorphs is explained by the phonetic
phenomena occurring at the place of the connection
of morphemes.
Linguist Vokhidov A. (2010) recommended
analyzing one of the structural-semantic restrictions
required by the language norm in cases of the addition
of the suffix ﻪﻧﺁ [āne] and its suffixal allomorphs to
constituent bases in the following order. (p. 38)
According to him, the suffix ﻧﺁ [āne] is added to the
base of the word that ends with a consonant phoneme.
This suffix is used to form derivative adverbs when
added to nouns, adjectives, and adverbs. For example:
Noun + ﻪﻧﺁ [āne]
ﺖﺳﻭﺩ [dust] > ﻪﻧﺎﺘﺳﻭﺩ [dustāne] – friendly
ﺩﺮﻣ [mar] > ﻪﻧﺍﺩﺮﻣ [mardāne] – for men
Adverb + ﻪﻧﺁ [āne]
ﺐﺷ [šab] ﻪﻧﺎﺒﺷ [šabāne] – evening
Adjective + ﻪﻧﺁ [āne]
ﻞﻗﺎﻋ [āγel] > ﻪﻧﻼﻗﺎﻋ [āγelāne] – Wisely
ﺯﺍ ﻪﻤﻫ ﻡﺩﺮﻣ ﺖﺳﺍﻮﺧ ﺎﺗ ﻠﺴﺗﻢﻴ ﺘﻧﻮﺸﺧ ﻪﮐ ﻥﺎﻤﺘﻔﮔ ﺎﻫ ی ﺘﻣﻮﮑﺣ
ﻪﺑ ﻡﺩﺮﻣ ﺭﺰﺗﻖﻳ ﺪﻨﻨﮐ ﺪﻧﻮﺸﻧ ﻪﻧﺍﺭﻮﺒﺻ ﻪﻧﻼﻗﺎﻋ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺪﻨﻨﮐ .
Az hame mardom xāst tāslim xošunati ke
goftemān hā-ye hokumati be mardom tazriq
mikonand našavand va saburāne va āγelāne raftār
konand. (Shokeri A. 2016. P.73)
She asked all the people not to succumb to the
violence that the government’s discourse injects into
the people and to behave patiently and wisely.
When the suffix ﻪﻧﺎﮔ [gāne] is added to the word-
formative bases ending with the vowel [e], the
suffixal allomorph of ﻪﻧﺎﮔ [gāne] was formed as a
result of the addition of گ [gāf] consonant. The
suffix ﻪﻧﺎﮔ [gāne] can be added not only to Persian
nouns but also to Arabic-acquired adjectives and
adverbs. For example:
Adjective + ﻪﻧﺎﮔ [gāne]
ﻥﻭﺰﺤﻣ [mahzun] > ﻪﻧﺎﻧﻭﺰﺤﻣ [mahzunāne] – sadly
ﻦﻋﺮﻔﺘﻣ [motafar’an] > ﻪﻧﺎﻨﻋﺮﻔﺘﻣ [motafar’anāne]
submissively
[jodā] > ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ [jodāgāne] alohida, bo‘lak-
bo‘lak
Noun + ﻪﻧﺎﮔ [gāne]
ﻪﭽﺑ [bače] > ﻪﻧﺎﮕﭽﺑ [bačegāne] – childish
Number + ﻪﻧﺎﮔ [gāne]
ﻪﺳ [se] > ﻪﻧﺎﮕﺳ [segāne] – triple
When the suffix ﻪﻧﺁ [āne] is added to the word-
formative bases ending with the vowels [ā] or [i], the
suffixal allomorph ﻪﻧﺎﻳ [yāne] was formed as a result
of the addition of a ی [yāy] consonant. For example:
Adjective + ﻪﻧﺎﻳ [yāne]
ﺎﻧﺍﺩ [dānā] > ﺎﻧﺍﺩﻪﻧﺎﻳ [dānāyāne] – wisely
ﯽﻔﺨﻣ [maxfi] > ﻔﺨﻣ ﻪﻧﺎﻴ [maxfiyāne] – secretly
ﺎﺑ ﻌﻤﺟ ﺯﺍ ﻧﺎﺘﺳﻭﺩ ﻪﮐ ﻔﺨﻣﻪﻧﺎﻴ ﺯﺍ ﺩﺎﺘﺳﺍ ﻪﺑ ﻩﺍﺭ ﺪﻧﺩﺎﺘﻓﺍ .
...maxfiyāne az peyye ostād be rāh oftād. (Shokeri
A. 2016. P.67)
with a group of friends who secretly followed the
teacher.
After stems ending in the vowel phoneme [u], the
old variant of allomorphs is ﻪﻧﺍﻭ [vāne]. Although the
suffix allomorph ﻪﻧﺍ[vāne] is not very prolific, it is
preserved in some derivative adverbs. For example:
Noun + ﻪﻧﺍﻭ [vāne]
ﻭﺩﺎﺟ [jādu] > ﻪﻧﻭﺩﺎﺟ [jāduvāne]– magical
ﻮﻫﺁ [āhuvāne] > ﻪﻧﺍﻮﻫﺁ[āhuvāne] – as gazelle
The suffix ﻪﻧﺁ [āne] has its own functional
allomorphs [gāne], [vāne] hamda [yāne],
form derivative adverbs from different word groups.
Adverbs derived from these suffixal allomorphs can
appear in texts of various styles. These suffixes are
phonetically allomorphs, so they cannot be
interchanged.
5 CONCLUSION
The theories and views of different scientists on the
concept of allomorphs were studied and analyzed into
two groups: interchangeable allomorphs and non-
interchangeable allomorphs. Then the derivative
adverbs made from the suffix of ﺃ [an] and its suffixal
allomorph [ā], also the suffix of ﻪﻧﺁ [āne] and its
suffixal allomorphs ﻪﻧﺎﮔ [gāne], ﻪﻧﺍ[vāne] hamda ﻪﻧﺎﻳ
PAMIR-2 2023 - The Second Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
894
[yāne], were studied through examples derived from
sources and literary books. According to the results
of the research, the following conclusions were
reached: 1. In Persian, the suffixal morphemes that
form the derivative adverbs perform similar functions
in terms of functionality and semantics. 2. In Persian,
the suffixal allomorphs that form derivative adverbs
belong to different stylistic styles. However, in some
cases, words made of adverbial suffixal allomorphs
that are used interchangeably within the same base do
not differ stylistically. 3. In Persian, adverbial suffixal
allomorphs differ phonetically according to the way
they are formed, and adverbial suffixal allomorphs
cannot be used interchangeably in the same base.
Therefore, derivative adverbs formed through
adverbial suffixal allomorphs contribute to the
enrichment of the Persian language vocabulary and
the increase of various phonetic and stylistic options.
REFERENCES
Carstairs, A. (1987). Allomorphy in Inflection. Croom
Helm, London.
Diuf Aliu (2011). Morphonology of Russian prefixes and
suffixes. Morfolonogiya russkix prefiksov i suffiksov.
Moscow.
Dr. Hasan Ansari. (2006). Persian Grammar. Dastur-e
zabān-e fārsi. Tehran.
Dr. Hasan Anwari and Dr. Hasan Ahmadi Givi. (2006).
Persian grammar. Dastur-e zabān-e fārsi. Tehran.
Dr. Iran Kalbasi. (1992). Derivative construction of the
word. Sāxt-e ešteγāγi-ye vāže. Tehran.
Dr. Mohammad Ali (1993). Persian affixes. Vandhā-ye
fārsi. Tehran.
Iriskulov M. (2009). Introduction to Linguistics.
Tilshunoslikka kirish. Tashkent.
Kuranbekov A. and Nurddinov N. (2019). Lexicology of
The Persian Language. Fors tili leksikologiyasi.
Tashkent.
Mirkiyoni M. (2009). Night tales Ghesseha-ye shab-e
chelle. Tehran.
Peysikov L.S. (1973). Essays on word formation of the
Persian language. Ocherki po slovoobrazovaniyu
persidskogo yazika. Moscow.
Mapping Ideological and Aesthetic Landscapes in Iranian Short Stories Today
895