Insights into the Bitter Truths of Khushhol Khan Khatak
Abdurahim M. Mannonov
a
Tashkent State University of Oriental Studies, Tashkent, Uzbekistan
Keywords: Khanate of Khataklar, Shahboz Khan, Pashto (Afghan), Safavid dynasty, Khushhol Khan Khatak, Avranzeb,
Yusufzai, Babur Mirza.
Abstract: This article discusses Khushhol Khan Khatak and his bitter truths. During the period when Khushhol Khan
Khatak lived in the Afghan society, the system of tribalism was eroding, while tribal relations existed, the
manifestations of the feudal production system which was growing and developing in its bosom, were rapidly
forming. It was a period when some independent “states” - khanates - were emerging quickly instead of tribal
orders under the influence of other large feudal states around the region.
1 INTRODUCTION
Khushhol Khan Khatak is a great representative of
Pashto (Afghan) classical literature, a poet and writer
recognized as the founder, and “father” of this
literature, deeply mastered the traditions of Persian-
Tajik, Arabic classical literature. He is closely
familiar with the ancient Indian culture and he is a
great statesman of his time, a sage, a thinker, a
scientist and a highly enlightened person.
During his 78 years of life, Khushhol Khan not
only completely formed the genre system of Pashto
classic literature through his thousands of lyrical and
lyrical poems, a number of historical, philosophical,
religious, and moral works written in spiritual and
prose, but the revelations that appeared before him
were in the religious-mystical direction unlike the
literature, he consistently introduced a wide range of
secular-humanist motives to it. He was one of the first
in Pashto literature to describe the development of the
Afghan society at that time in terms of fighting
against foreign invaders, nationalism, patriotism,
getting rid of patriarchal tribalism as soon as possible,
and another world-scientific-educational, socio-
political, moral, many of the environment in which he
lived. He gained fame as a writer who started worldly
topics with a sharp criticism of negative vices.
a
https://orcid.org/0009-0009-3570-3455
2 DISCUSSIONS
At the time when Khushhol Khan Khatak lived, the
tribal system was eroding in Afghan society, while
there were tribal relations, the manifestations of the
feudal production system, which grew and developed
in its bosom, were rapidly forming. It was the period
when “states” - khanates were emerging.
The society in which the poet lived - on the one
hand, could not get out of the mire of endless tribal
wars and quarrels, fighting each other for land,
meadows, and caravan routes, killing each other,
demanding others, selling captives as slaves, on the
other hand, his As a result of such a disorderly,
scattered life, the absence of a single regular army,
the society became a vassal of foreign large feudal
states - the Iranian Safavid dynasty from the West, the
state founded by Babur Mirza from the East, and the
level of production, consequently, science, and the
consciousness of most of its inhabitants are low.
According to Khushhol Khan Khatak in his
autobiographical poems, he was born in the year 1022
Hijri (1613 AD) in a place called Saroye Akurai
between Kabul and Obo-Sind rivers. At that time,
Khushhol Khan Khatak’s father, Shahbaz Khan, was
considered the Khan of the Khatak tribe living around
Peshawar, which was dependent on the great Babur
state, and he inherited this position from his
ancestors. Khushholkhan Khatak grew up in this
khan's family. From a young age, he diligently
studied horsemanship, wrestling and hunting, and
980
Mannonov, A.
Insights into the Bitter Truths of Khushhol Khan Khatak.
DOI: 10.5220/0012935800003882
Paper published under CC license (CC BY-NC-ND 4.0)
In Proceedings of the 2nd Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies (PAMIR-2 2023), pages 980-990
ISBN: 978-989-758-723-8
Proceedings Copyright © 2024 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda.
military arts. It is not known where and from whom
the poet received his education. However, a person
who has read the poet’s literary legacy, translation
work and other sources of that time, has no doubt that
he was well-versed in Arabic, Persian, Urdu, and
Indian languages, had high erudition, had great talent,
and was a knowledgeable person of his time.
According to the poet’s own admission, he studied
philosophy, medicine, astrology, pharmacology,
social issues, mysticism, ethics, artistic sciences, and
poetry with interest from his youth.
In 1641, the poet’s father, Shahboz Khan, was
seriously wounded in a battle with the Yusufzai tribe,
the biggest enemy of the Khanate of Khataklar
(originating from tribal relations) and died soon after.
28-year-old Khushhol Khan was left to rule the
Khatak tribe, or rather, he was appointed as the
official Khan of the Khataks by King Shahjahan, a
descendant of Babur. A poet writes about it:
ﻪﻐﻫ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﺷﺩﺎﺑ ﻥﺍﺩﺭﺪﻗ ﻩﺎﺷ ﻥﺎﻬﺟ
ﺭﻼﭘ یﺎ ﯽﻳ ﺎﻣﻭ ﮐﺍﺭ ﻪﭘ ﺲﻟﻭ ﻡﻮﺷ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ ...
ﻩړﺍﻭ ﺵﺮﻳ ﻩﺭﺯ ﮏ ی ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺯ ﻭﻭ ﻪﭘ ﻥﺎﻣﺮﻓ .
(At that time there was a king, Shahjahan,
He was very dear to me.
Give me the place of my father,
I became the ruler of the nation.
There were thirty thousand hataks,
All passed to my command).
It is known from historical facts that Khushhol
Khan's ancestors were in close friendly relations with
the kings of the Babur state and served them
impartially. Khushhol Khan’s great-grandfather
Malik Akurai was entrusted with the protection of the
great caravan route from Atok to Peshawar, which has
been strategically important since the time of Akbar.
Even after becoming the Khan of the Khataks,
Khushhol Khan, like his ancestors, continued to
maintain good relations with the Delhi court and
served the Baburites faithfully. Shahjahan, who
greatly appreciated art and poetry, praised
Khushholkhan’s military talent and high skill in the
field of poetry, calling him “the lion of the battlefield
and the master of the pen”.
Khushhol Khan, the leader of Khataks, stood in
one line with the armies of King Shahjahan and
participated in battles against the enemies of the
kingdom in Eastern Punjab, Balkh, Badakhshan, and
even on the banks of the Amudarya.
In particular, Khushhol Khan conquered the
fortress called Turugod in the battle of Ajmir and
gave this fortress to Shahjahan. According to the
information, none of the chiefs of Delhi could
conquer this fort. In return for this victory, Shahjahan
gave Khushhol Khan a reward of 4 lakhs and also a
gift (jagir) of fertile land worth two and a half
thousand rupees around Lahore. It is also known that
Khushhol Khan was a personal friend of one of
Shahjahan’s sons - Muradbakhsh.
In the 50s of the 17th century, fierce armed
conflicts took place between the Yusufzais and the
Khatak tribes, who disobeyed the Delhi kingdom, for
the ownership of land, water, and meadows, and for
gaining leadership and dominance among the Afghan
tribes. After several hard-fought battles, in the end,
the Khataks are victorious. After that, with
Shahjahan’s permission, Khushhol Khan annexed
several villages belonging to the Yusufzais in the
north of the Sind River to the lands of Khataks.
After Khushhol Khan managed to expand the
territory belonging to the Khataks, he carried out a
series of reforms. Historical facts show, among other
things, that he cancelled the existing community
lands in the area of Khataks, which were distributed
from time to time on a per capita basis and passed
from hand to hand. According to the information
written down by the English orientalist Raverty (19th
century), Khushhol Khan ordered to determine the
boundaries of all the lands belonging to the Khataklar
tribe and clearly divided the boundaries of these
lands, according to the number of members of each
family and he arranged their land and entered it into
the list, separate pastures for herds .
Khushhol Khan, a well-known officer and captain
of Shahjahan had great prestige and attention among
the courtiers of Delhi. But the continuation of the
events that took place in the palace in 1657 made a
dramatic turn in the life and literary activity of 44-
year-old Khushhol Khan Khatak, who once chose the
nickname “Khushhol” meaning “Happy”, “Bakhtli”,
“always happy”. The truth of his bitter fate begins this
year.
In 1657, Shahjahan fell ill and became unfit for
state work. Among his three sons, Doroshukuh,
Muradbakhsh, and Avrangzeb, there are first secret
and then open conflicts for the throne, and in the end,
Aurangzeb wins these conflicts, exiles Muradbakhsh,
and accuses his brother Doroshukuh of treason and
beheads him, and imprisons his sick father Shahjahan
and takes the throne of Delhi in 1658.
From the first days of his accession to the throne,
Aurangzeb began to look suspiciously at Khushhol
Khan, a brave and brave general who participated in
many military campaigns together with Murad
Bakhsh. Khushhol Khan, in his turn, felt that
Aurangzeb started to pursue a policy that was not
similar to Shahjahan's policy, that is, he practically
sought to subjugate the Khataks as well as other
Afghan tribes, and became angry.
Insights into the Bitter Truths of Khushhol Khan Khatak
981
This internal conflict between Khushhol Khan
and Aurangzeb, which started immediately, and a
series of conspiracies organized by Aurangzeb to
distance Khushhol Khan from the Khanate of the
Khataks, eventually led to several battles between the
kingdom and the Khataks. Aurangzeb brought an
army against the Khatak tribe. But Khushholkhan will
not give up. With strong resistance, Aurangzeb, who
did not see that he could suppress the resistance of the
Khataks led by Khushholkhan with the force of the
army, tried to capture Khushholkhan by trickery.
Saying that he does not have good intentions towards
Khushhol Khan, he calls him to Peshawar for
negotiations. Khushhol Khan goes to Peshawar alone
but is quickly chained and imprisoned.
Here he is detained in a special room for some
time. Meanwhile, the governor of Peshawar told him
to release him if he paid a bribe of 50,000 rupees,
otherwise, he would send him to jail in Delhi.
Khushholkhan does not fall for this trick and kicks out
the governor who asked him for a bribe. After that,
heavy shackles of several pounds were put on his
hands and feet and he was brought to Delhi as a
dangerous prisoner. According to some accounts, the
“stubborn and proudtribal leader and poet Khushhol
Khan was interrogated by Avranzeb himself and told
to give him fertile land around Delhi if he renounced
his tribal leadership. But Khushhol Khan, realizing
that the king's promises were nothing but a trick,
refused the conditions.
Khushhol Khan was summoned to Peshawar and
on the eve of his capture, he temporarily appointed
his eldest son, a talented poet, Afzal Khan Khatak, as
khan in his place. After learning of his father’s
capture, Afzal Khan raises the Khatak tribe against
the Delhi kingdom to free him. Heavy battles will
take place in between. But there is no way to free
Khushhol Khan. In the meantime, Aurangzeb sent his
experienced spies among the Khatak tribe and
succeeded in breaking the tribe from within and
capturing one of Khushhol Khan’s sons, the pious
Bahram Khan. During Aurangzeb’s reign, Bahrom
Khan betrayed his father Khushhol Khan and his
relatives as a Khan of the Khatak tribe and went to the
service of the Delhi Sultanate. Due to his betrayal, his
brother Ashraf Khan Hijri was also imprisoned and
kept in prison under harsh conditions in Delhi.
Ashraf Khan Hijri, who was thrown into prison
with his support, first in Delhi, then in Gwalior Fort
and in several other prisons, experiences suffering
and humiliation, but he does not bow down to the
Baburites. He was held in prison for almost 14 years
and died there, or rather, he committed suicide.
Ashraf Khan left a large collection of poetry and most
of his poems were written in prison and were
extremely painful. Exciting and painful poetic letters
written to each other between Khushhol Khan and his
son Ashraf Khan, who were in captivity at the same
time, have also been preserved. Khushholkhan
mentions such a poetic correspondence between
father and son in one of his ghazals as follows:
ﻪﭘ ﻥﺩﺮﻣ ﻪﻧﺭﺍﺩﺍﻭﺮﭘ ﻢﻳ ﻪﭘ ﻥﺍﺪﻧﺯ ﺮﭘ ﺍﻭ ﺭﺍﺩ ﻪ ﻢﻳ
ﻩﻮﻳ ﻪﺼﻏ ﻭﺩﻢﻳ ﻥﻮﺘﻠﻴ ی ﻪﭼ ﻪﭘ ﺭﻭﺍ
ﻪﭘ ﻪﺑﻭﺍ ﻩﺯ ﻢﻳ
ﻑﺮﺷﺍ ﻥﺎﺧ ی ﺍﺭ ﮑﻧﯽﻠ ﻩﺯ ﻮﺧ ﻮﺧښ ﻪﭘ ﻂﺧ ﻩﺩﺩ ﻢﻳ
ﻪﻨﭘ ﯽﺘﺷﺎﻴ ﻢﻳ ﻪﭘ ﺪﻨﺑ ﯥ ﺎﺑﺎﺑ ﺮﻳډ ﻩډﺍډ ﻪﭘ ﻩړ ﻢﻳ
ﻪﻳﻭﺯ ﺎﻣ ﻢﻏﻮﺧ ﮐﺎﺗ ﻪﭼ ﻪﺗ ﻪ ﯽﻳ ﻩﺯ
ﻮﺧﻪ ﻢﻳ
ﻪﭼ ﮏﻠﻓ ﻩﺮﺳ ﺳﺎﺑﺮﺳ ﻪﭘ ﺖﻤﻫ ﯽ ﻪﻐﻫ ﻩﺯ ﻢﻳ
(I don’t care, I'm not afraid of death,
Why am I now afraid of the dungeon!
One is anger and one is separation [here].
I am between fire and water.
Ashraf Khan, my son, you wrote to me:
I was glad to receive your letter” [father]
I have been in prison for five months.
I always think of you, father.
- “Oh, my son, I am in your sorrow,
If you are good, I would be good.
I’m the one who’s holding the sky
I’m that brave [Khushhol] father)[1.76].
After two and a half years, Khushhol Khan was
sent to Agra, where he was released from prison and
sent back to Delhi. But he is not allowed to return to
his homeland. He was forced to spend two years in
Delhi under strict house arrest, where he could not go
anywhere, and had to report to the guards every day.
The poet expresses his sufferings in prison, deep
loneliness, feelings of helplessness, dreams of
freedom, and his humiliating life in prison in one
mode as follows:
ﺪﻨﻫ ﻪﭘ ﺎﻣ ﺪﻧﺎﺑی ﺥﺯﻭﺩ ﻮﺷ ﻪﮐ ﻢﻟﺎﻋﺭﻮﻧ ﺖﻨﺟ ی
ﺭﻭځ ﻪﻠﺗﺭﻭ ﻪﺗﺭﺎﺑﺭﺩ ﻩﺭﻮ ﺍﺩ ﻪ ﺖﻘﺸﻣ ی
ﻞﺑ ﻢﮑﺣ ﺮﭘی ﻥﺍﺪﻧﺯ ﻪﭼ ﻪﭘ ﻞﭙﺧ ﻢﮑﺣ ﺕﺩﺎﻋ ی
ﻪﻧ ﻦﻳﺮﻴ ﺍﻮﺧ ﻩږ ﻥﺍﺭﺎﻳ ﻪﺘﺷ ﻪﻧ ﺎﭼﺩ ﻩﺮﺳ ﺖﺒﺤﺗ ی
ﻪﻧ ﻞﭙﺧ ﮐﺭﻭ ﻮﻴﻧﺍﺭ ﻪﺘﺷ ﻪﻧ ﻞﭙﺧ ﻢﮑﺣ ﻮﮑﺣ ﺖﻣ ی
ﻥﺍﻮﻳ ﻩﺮﻟﺭﻭ ﻢﻠﻏﺍﺭ ﺍﺩ ﻮﻳ
ﻮ ﺎﻴﻣ ﺘﺷ ﺖﺗﺮﻓ ی
(India has been hell for me,
Although paradise is other countries
Going to the court every day to give an account -
See how hard it is.
To the one who walks free with his judgment,
It is a prison under the judgment of others.
You don’t have sweet talk or friends,
You can’t have a conversation [from the heart]
with someone.
Either you give something to someone or you take
it, You can’t walk freely on your own.
For a few months,
PAMIR-2 2023 - The Second Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
982
I came here with a bandi)
The series of poems and verses written by
Khushhol in prison was later named “Habsiya’, that
is, “poems written in prison”. We witness the fact that
the poet described the “conspiratorial” policies of
Aurangzeb and other “Mongolofficials towards him
in a number of prison poems with inner anger and that
he was under deep mental anguish in the prison:
ﺐﻳﺰﮕﻧﺭﻭﺍ ﺍﺭﺁﺶﻳ ﺖﺨﺗ ﺝﺎﺗ ﺎﮐ
ﺖﺨﺗ ﺝﺎﺗ ﻪﺑ ﯽﻳ ﻞﺟﺍ ﻩﺮﺳ ﺝﺍﺭﺎﺗ ﺎﮐ
ﻦﺠﻤﻏ ﻪﭘ ﻩﺪﻴﻋ ﻪﭘ ﻦﺸﺟ ﻪﻧﺮﺒﺧ ﻡﻮ
ﻪﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻖﻠﺧ ﻩﺩ ﻲﻴﻠﻫﺩ ﺝﺎﻬﺘﺑﺍ ﺎﮐ
ﺮﺘﺳﻩﺮﻟﻮ یړ ﺩﺭﻭﺍ ﻩړ ﻮﺷ ی
کﻮ ﻪﺑ
ﻪﻧﺮ ﻥﻭﺪﻧﻭژ ﻪﭘ ﺍﺩ ﺝﺍﺰﻣ ﺎﮐ
(Aurangzeb rests on the throne,
[But] He turned to rob the crown.
Although everyone laughs, in Delhi
I am sitting sad, unaware of the holiday.
Water from my eyes, my heart turned into fire,
After all, who can endure this life) [1. 654-655].
Khushhol Khan’s “prison” verses, especially
among the series of poems in “Firoqnoma” created in
Rantehbur, sharply criticized Aurangzeb as the most
tyrannical, deceitful, tyrant, conspirator and
murderous king of his time:
ﺰﮕﻧﺭﻭﺍﺐﻳ ﺪﻋ ﻠﺸﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺪﻋ ﺭﺎﮐ ﯽﻠ
ی ﺮﺒﺧ ﻪﻧ ﻪﭘ ﺍﺩ ﻩﺎﺷﺩﺎﭘ ی ﻩﺍﺮﻤ ی ﺮﻳډ ﻩﺍﺮﻤ ی
ﻪﮐ ﺎﻴﺘ ﻢﻳﺍﻭ ﺲﻠﺑ ی
کډ ﻪﭘ ﺮﮑﻣ ﻪﭘ ﺒﻠﺗﺲﻴ ی
ی ﻮﺣﻻﺩ ﻪﻧ ﻮﺳﺪﻨ ﻱﺮﻟ ﻪﻧ ﻮﻗ
ﺐﻳﺮﻓ ﻪﭘ ﻕﺎﺗﺮﮑﻣ ی ﻮﺳﺎﻨﺧ ﻪﭘ ﻕﻼﺧﺍ ی
ﺩﺭﺎﮐی ﻢﺘﺳ یﺩﺭﺎ ﻪﻧ ﻪﭘ ﻭﺯﻪﻳ ﻪﻧ ﻪﭘ ﺩﺭﻻ ی
(Aurangzeb was given justice,
But he himself destroyed justice.
My God has no news of this,
Because of the king’s pride, very pride.
Honestly, he's a devil,
The whole body is full of deceit.
He deserves the wrath of God.
He has neither a promise nor a word,
He is the only one in fraud and deceit,
His morals are devilish.
He is cruel and unjust,
He spared neither his father [Shahjahan] nor his
son.)
ﺭﻼﭘ ﯽﻟ ﻫﺎﺷﺩﺎﭘ ﺎﮐ ﻞﺳ ﻪﻘﺣﺎﻧ ﯽﻫﺍﺮﻤ ﺎﮐ
ﺭﺯ ﺯﺎﺳﺎﻧ ی ﻩﺩﺎﺴﻓﺭﺯ ﻡﺩ ﻪﻫﻭ ﻪﻟ ﻪﻟﺪﻋ ﻩﺩﺍﺩ
ﺍﺩ ﻩﺮﻣﻮﻫ ﺖﺣﺎﺒﻗ ﻡﺩ ﻪﻫﻭ ﻪﻟ ﺖﻌﻳﺮﺷ
ﻩﺎﺷﺩﺎﺑ ﻪﻧ ی ﻼﺑ ی ﻠﻏﺍﺭ ﻪﭘ ﻧﺩﺎﻴ
ی
(He reigned, chained his father,
A hundred times injustice, he cheated.
A thousand failures, corruptions
It is fair to say.
His anger is such that
He did these things in the name of Sharia.
Not a king, but a scourge,
He came to this world, he.
Among the poems written by Khushholkhan
Khatak while in captivity, there are also hundreds of
verses, verses, ghazals and odes written in memory of
his motherland, its beautiful garden scenery, happy
youth, and moral, philosophical, and romantic
content.
After four years of captivity, the poet is finally
freed from prison, physical torture and humiliation
and returns to his homeland and tribe. But in this
sadness, the remaining 21 years of the poet’s life are
filled with heavy worries, unrest, battles against the
Delhi kingdom, escapes and suras.
When Khushhol Khan returned from prison, the
struggle of not only the Khataks but also other
mountainous Afghans against the Babur state had
intensified. As a result of Aurangzeb’s aggressive
policy, many Afghan tribes rebelled. As soon as
Khushhol Khan returned to his tribe, he stood at the
head of his tribe, which rebelled against the kingdom
of Delhi. Pashtun tribes in the area from Peshawar to
Kandahar rebelled against Aurangzeb’s tyranny.
Aurangzeb begins to inflict heavy casualties. In
1674, the Afridi tribes of Khushhol Khan, Khatak,
and Aymal Khan, joined together and attacked
Navshahr and captured it completely.
ﻪﮐ ﺮﻤﻋ ﻪﭘ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﭙﺷﺮﺗﻪﺘﻴ ﺮﻴ ی ﺭﺍﻮﺳ ۍ ﻪﭘ ﺭﺎﮐ ګﻨﻴ
ﻪﮑﻟ ﮏﺑﺯﺍ ﻢﻳ
ﻪﭘ ﮓﻨﻧ ﻪﻟ ﻩﺭﻮﺗ ﮕﻨﻧﯽﻟﺎﻴ
ﻧﺎﻣﺯ ﺎﺤﺷﻮﺧ
ﮏ ﻢﻳ
(Although I am over sixty years old,
I am not behind the Uzbek in horse riding.
I took a sword for Afghan honour,
Khushhol Khatakiman is the hero of my time) [1.
411].
The poet who wrote these verses with pride spares
no effort in the fight with pen and sword against the
common enemy, the kingdom, and constantly writes
fiery verses against the enemy. He calls the tribes to
unite and fight for freedom. The uprising of the
Afghan tribes became so strong and widespread that
Aurangzeb himself came to Peshawar from his throne
in Delhi in the summer of 1674 to personally lead his
troops.
However, the personal participation of the
emperor of Delhi in the Sultanate and Afghan wars
did not make a sharp turn in the war. As Avrangzeb
Khushhol Khan Khatak said, “He is confused, his
memory is confused, his language is afgor” and he
returned to Delhi in 1675.
It is known from the poet’s biography that he
dedicated his more than fifty years of life and work to
the freedom and independence of his people and
Insights into the Bitter Truths of Khushhol Khan Khatak
983
homeland, eliminating the existing tribalism, making
the Afghans live as a union, and thus fighting against
foreign enemies and on this way, the poet experiences
very difficult and difficult, dramatic events.
Khushholkhan Khatak's ghazals and several other
works severely criticized all actions against the ideas
of Afghans to unite and live in harmony, leaving a
deep mark on Afghan literature. That is why, the
books and articles of many Afghan scientists, attach
great importance to the patriotic motives in the work
of the poet. Khushholkhan Khatak’s entire work often
tries to determine his place in Afghan literature
through his poems written in this patriotic spirit.
In fact, the idea of uniting Pashtun tribes and
turning them into a united nation occupies a very
important place in Khushholkhan’s socio-political
lyrics. The poet writes:
ﻪﮐ ﻓﻮﺗ ﻖﻴ ﻕﺎﻔﺗ ﻪﻧﺎﺘ ﻣﻮﻣ
ړﻭﺯ ﺎﺤﺷﻮﺧ ﻪﺑ ﻭﺩ ﻩﺭﺎﺑ ﻥﺍﻮ
(If the Afghans have a union,
Old Khushholkhan was young again) [1. 96]
The idea that the Afghan tribes should be united
is a great idea that permeates the entire poetry of the
poet. Because the poet sees all the negative aspects of
the Afghan society, its dependence on countries like
Iran and India, behind the relatively well-developed,
centralized military feudal states, it is precisely this
disunity and mutual discord.
One can cite dozens of examples of
Khushholkhan’s poems written with deep inner
passion, reflecting his patriotism and his struggle for
the happiness of his people. However, in all the
poems related to these motives, the poet’s great ideal
and failure to achieve this ideal, that is, his bitter
tragedy and bitter truths, are embodied in the human
imagination. How many times did the poet inflict
losses on the Sultanate of Delhi, Avrangzeb, “cut off
their chests”, this skilful commander, a brave man
who bled for the future of his people, suffered in
prison, urged the tribes to fight, advised them, but did
not happen. They did not listen to his calls. The poet
is tired. The “arbitrary” tribes continued to be busy
fighting and fighting each other:
ﻕﺎﻔﺗ ﻪﭘ ﻪﻧﺎﺘ ﯥ ﺍﺪﻴ ﻮﺸﻧ
ﻪ ﺎﻣ ﻞﻐﻣ ﺮﮔﻥﺍﻮﻳ ﻩﺭﺎﭘ
ﻩﺮﺳ ﻮﻳ ﻪﻠﺑﺮﺗ ﻪﺘﺧﺍ ی ﻪﭘ ﻞﭙﺧ ﺭﻮﮐ ﯽ
ﻗﺎﻔﻧ ﻢﻏ ﺎﻣ ﻪﻧ ﻩﺭﺎﺟﺍ
(Alas, the alliance did not appear in the Afghans,
And I tore the Mongolian breast to pieces.
Afghans are busy with disputes among
themselves.
And I was the grief of their lack of union)
The Afghan tribes did not achieve complete
victory in the uprisings against Aurangzeb. Not
understanding the main (internal and external)
reasons for the defeats in these uprisings, Khushhol
Khan and others like him sometimes put the blame on
Aurangzeb and accused him of tyranny, invasion, and
fraud, and sometimes they accused the Afghan tribes
of lack of will and leadership. They could not and
could not show a clear path.
Emperor Aurangzeb, as already mentioned, after
failing to suppress the uprisings of the Pashtun tribes
by force of arms, turned to the trick again. Using gold
and silver, he gives positions to tribal chiefs, buys
them or replaces them with the power of money. By
sending his spies among the tribes, they sow seeds of
discord and manage to make them war with each
other. The poet writes:
ﯽﻧﻮﻴﻟ ﻮﺷ ﻪﻧﺎﺘ ﻪﭘ ﻮﻧﻮﺒﺼﻨﻣ
ﻪﻳﺍﺪﺧ ﺎﻣ ﻩﺭﻮﻏژ ﻪﻟ ﺴﻫ ﻮﻧﻮﺒﻀﻏ ...
ﻪﻧﺎﺘﭘ ﻮﻟ ی ﺐﻴ
ی ﻪﮐ
ً
ﺭﻮﮔ ی
ﯽﭼ ﺯﺎﻧیﭔ ﻞﻐﻣ ﻪﭘ ﻮﻧﻮﺒﻘﻟ
ﻨﻧګ ﻡﺎﻧ ﺱﻮﻣﺎﻧﻭ ﯽﻳ ﻪﭘ ﺩﺎﻳ ﻪﻧ ی
ﻮﺧ ﻞﻳ ﺎﮐ ﺐﺼﻨﻣ ﻮﻧﻮﺒﻫﺫ
(Pashtuns are crazy about career.
O God, save me from such anger.
The biggest fault of Afghans, you know,
They are proud of their Mongolian nicknames.
They have forgotten shame, dishonor, and
bravery.
After all, they say that the position was [bought].
We can see that the poet's sufferings, painful
laments, complaints about the national unity of
Pashtun society and tribes, and the low level of
consciousness are expressed in the following ghazal
in a deeper, fuller, and more artistically perfect way:
I am amazed at the beauty of this world.
Many are victims of greed.
When they act like that,
Shaitan should learn a lesson from them.
In this way, read the Qur’an,
Where are their jobs? Qur’an somewhere
Where can I find wisdom?
They are chemistry, and the majority is ignorant.
A good man is like a ruby,
Mistakes is like a stone threshing machine in the
mountains.
There are many good people in other countries,
But the Afghan didn’t want to go.
I said a lot about this to the Afghan people,
They did not listen to my words for a moment.
They are not far from good,
But there is no union, this is a dream in the heart.
If the Afghan nation unites,
Happiness finds medicine for its pains .
(Translation by J. Jabborov)
PAMIR-2 2023 - The Second Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
984
In the autumn of 1675, Aurangzeb managed to
change the situation in his favour in the north-western
regions of his empire. As a result, the Bangash,
Madzai and Tirrokh tribes in Peshawar province
announced that they were dependent on Aurangzeb
and would not rebel against him. Aurangzeb
gradually forced the remaining tribes to submit to
him, even the Khataks who had played an important
role in the rebellions. Then the poet, whose hopes
were dashed, was filled with bitter anger and hatred:
ﻮﮑﺧﺩ ﻕﺎﻔﻧ ﻪﻟ ﻫﻮﭘﺎﻧ ﺎﻳ ﻪﭼ ﻢﻏ ﻡﺮﻟ ﻪﻟ ﻪﻠﭙﺧ ﻥﺍﺪﻧﺎﺧ
(From the unconsciousness of Khataklar, not the
union,
Or I will be filled with sorrow from my house).
Khushhol Khan is dissatisfied with his family and
the main reason for his grief is related to the “deeds”
of his traitorous son Bahrom Khan, in the words of
the poet. The poet Bahromkhan repeatedly mentioned
in his ghazals and verses the work of his “brave
father” - his shamelessness, “indolence”, and
“devilishness” and was very angry with him until the
end of his life. For example in these bytes:
ﻲﭼ ﺭﻼﭘ ﻩﺮﺳ ﻍﻭﺭ ﻕﺎﻔﻧ ﻑﻼﺧ ﺎﮐ
ﺭﻮﻧ ﺎﭼ ﻩﺮﺳ ﻪﺑ ﻪ ﻧﺭﻪ ﻩړ ﻑﺎﺗ ﺎﮐ
(A hypocrite [son] who could not reconcile with
his father,
How can you be honest with someone else?!)
Яна:
ﻪﺷﺍﺭ
ﻩﺭﻮ ﻡﺍﺮﻬﺑ ﻕﺎﻔﻧ ﺮﭼ
ﻩﺎﮔ ﻨﺳ ﻩﺎ ﻀﻓﺍﺭ ﯽﻬ ﺮﻓﺎﮐ
(Come, see Bahram's work of discord,
Sometimes he is Sunni, sometimes irreligious,
sometimes infidel).
In 1677, Aurangzeb, through the governor of
Kabul, Amir Khan, managed to make Afghan tribal
chiefs war against each other and create discord
between them. In this regard, the alliance between
Khataks (Khushhol Khan Khatak chief), Afridis
(Aimal Khan chief) and Momands (Daryo Khan
chief) is gradually broken.
As a result, the uprisings of the Afghan tribes will
subside. Khushhol Khan Khatak, after becoming
quite isolated, renounces the Khanate of the Khataks
and is forced to hide among the Afridi tribes with a
few close people.
The rulers of Delhi repeatedly demanded the
handover of their most dangerous enemy, Khushhol
Khan Khatak, from his traitorous son, Bahram Khan,
who was appointed as the official Khan of the
Khataks. Bahram Khan sends his son Mukarram
Khan as the leader of a group of soldiers to arrest his
father Khushhol Khan. 78-year-old Khushholkhan
Khatak, who is very old, comes to meet his grandson
with his sword drawn. Mukarram Khan, unable to
look directly at his grandfather’s face, reluctantly
turns back “dry”. Bahram Khan was angry that his
son returned “dry” and sent Mukarram Khan back.
Khushholkhan Khatak does not want to be captured
this time, he raises his sword against the armed
soldiers and fights with them. Enemy soldiers begin
to squeeze him from all sides towards a cave. When
Bahrom Khan found out about this, he sent a message
to Peshawar to the Baburites saying, “The old lion is
trapped in a cave, send a strong army to keep him
alive.” Before the arrival of new forces from
Peshawar, Khushhol Khan, warned by his relatives,
managed to settle in the mountainous region among
the Afridi tribes of Khatak [5]. But soon he died in
1691.
In one of his last poems, the great poet, brave
general predicted as follows:
ﺎﺤﺷﻮﺧ ﺭﺪﻗ ﻪﮐ ﺱﻭﺍ ﻪﭘ ﺎﭽ ﻪﺘﺸﻧ
ﺲﭘ ﻪﻟ ﺮﻣﻪ ﻪﺑ ﻲﻳ ﺩﺎﻳ ﺎﮐ ﺮﭔډ
ﻢﻟﺎﻋ
(Although no one knows the value of
Khushholkhan now,
Many people remember him after his death
This prediction of the poet came true. He has
become the most valuable, beloved, patriotic national
poet of his nation, which has now gained
independence.
* * *
The most significant part of Khushholkhan’s
literary heritage is, of course, his poetry and lyrics,
consisting of 40,000 stanzas written in various genres.
It is known that many copies of the poet's book are
kept in a number of libraries and manuscript funds of
the world such as England, Russia, India, Pakistan
and Afghanistan. In one of his odes, Khushholkhan
remembers that he had a collection of poems for the
first time, a devo and that it consisted of forty
thousand verses. But it is not known when and by
whom the complete collection of the poet’s works
was copied for the first time.
Professor Sidiqulla Rishtin noted that the two-
volume collection of the poet, kept in the collection
of the “Rampur Reza” library (India) and copied by
the calligrapher Muhammad Salim Siyolguti in 1730,
is older and more complete than all other copies [6].
But there is clear evidence that many copies of
Khushhol Khan’s Kulliyat or Divan were copied by
calligraphers even after 1730.
During the last 50 years, Khushhol Khan’s
collection has been published several times in
Kandahar, Peshawar and Kabul in thousands of
copies. The last edition of the poet’s anthology was
prepared by Abdulqayum Zahid Mishwanay in 2005,
Insights into the Bitter Truths of Khushhol Khan Khatak
985
and a thousand copies were published in Peshawar
(Pakistan). The highlight of this edition, which
consists of 1167 pages, is the poet’s “Akhloqnoma”,
“Firoqnoma”, “Tibnoma”, “Folnoma”, “Nomi haq”,
“Svotnoma”, “Boznoma”, complete texts of his
separately written works such as “Fazlnama” are also
included .
This edition of Kulliyat differs from the previous
editions in that it contains poems related to the lyrical
heritage of Khushholkhan and a 162-page
explanatory dictionary of the poet’s works. “Kulliyat
contains 860 ghazals, 52 qasidas, 1684 rubai, 205
verses, 11 volumes (10 of which are in
zufiqafiyatayn), 3 murabbas, 1 musalla of 13 lines, 1
small masnavi, 1 tarjibband, 4 mukhammas, 1
muashshar, 11 rubai and 50 ghazals (6 of them written
in shiru-shakar style) in Persian. The poet proudly
said this about his poetic heritage in one of his poems:
ېﺪﻴﺼﻗ ﻡﺮﻟ ﻪﻟﺍﺮﻏ ﻩﺮﻫ ﻪﺑﺎﺑ! ﻪﭘ ﺖﻤﮑﺣ ﻪﭘ ﺼﻧﺖﺤﻴ ﻻﺎﻣ
ﺎﻣ
ﻪﭘ ﺮﻌﺗﻒﻳ ﻮﻧﺍﺮﺒﻟﺩ ﻪﻧﻮﻟﺰﻏ ﻪﭘ ﺖﻔﺗ ﻮﮔﺮﺘﺳ ﺭﻭﻮ ﻮﻔﻟﺯ
ﺎﺧ
ﻩﺩ ﻪﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﻮﻨﺜﻣی ﻩﺩ ﻤﻫﯽ
ﺍﻭﻩړ ﺮﻫﻮ ی ﺭﺩ
ﻻﻭ...
ﺳﺭﺎﻓ ﻪﺑژ ﻪﮐ ﺭﻮﻧ ﺎﻣﺮﺗ ﺮﺘﻬﺑ ی ﻪﭘ ﻮﺘ ﻪﺑژ ﻪﻣ
ﺍﻮﻏ ﻩړ ﺎﺜﻣ ...
ﺖﺳﺭﺩ ﻥﺍﻮﻳ ﻪﮑﻟ ﻍﺎﺑ ﻢﻟﺎﻋ ﺞﻨ ی ﻪﭘ ﺮﻫ ﻪﮕﻧﺭ
ﻪﻧﻮﻠ ﺎﻬﻧ
(There are odes - clear from each chapter,
They are full of wisdom and advice.
I'm done with ghazals in the definition of
charmers,
I described their eyebrows and eyes, as [black]
spots.
Be it Ruba’i, or Kita and Masnavi,
Everything is erur durru, gavharu, dumb.
Others are better than me in Persian poetry,
Look, however, for an example equal to me in
Pashto [poetry].
A great example, my dear,
There are many flowers in it) .
It can be seen that Khushhol Khan penned almost
all genres of classical Pashto literature. It should be
noted that in Afghan poetry, no other poet of previous
or later periods wrote “many and good” poems like
Khushhol Khan. More than 860 ghazals of the poet
are clear proof of this. Khushhol Khan’s ghazals
include simple ghazals found in oriental classical
poetry, ghazali husni matla’, ghazali qita, ghazali
musja’, ghazali mulamma’, ghazali muvashshah,
ghazali zuqafiyatain, ghazali zebqafiya. Also, the
poet's poetry can be divided into those devoted to the
description of life-romantic, mundane, moral-
educational, comic, landscape, religious-orifice and
autobiographical and specific historical figures.
His ghazals are from 6 stanzas to 18 stanzas, and
in terms of their internal composition, they are
musalsal (yakpora), that is, focused on revealing a
plot line, event-filled ghazals, and separate ghazals,
each stanza of which is aimed at highlighting separate
topics. Most of the ghazals of the great Persian poet
Hafiz Sherazi were organized in a series of ghazals
“parokanda”.
Below is an example of Khushhol Khan’s ghazals
with a plot type:
A fairy came to my hut in the middle of the night,
The scent of your breath is scattered with musk.
Dress shirts, and waistcoats fit him,
From head to toe, the light is dazzling.
The white face shone with chastity,
Darkness and disbelief are also black as night.
Because she was beautiful and beautiful,
He also drinks boda and milks his hands full of
lime.
Sho'hu can't even recognize himself from sweet
pleasure.
The jewels are also rubies and mutes - they are
heart-wrenching.
This sleepy heaven flies away from my eyes,
I said to myself: “Hurmi, is this charmer dead?”
If he is, he'll be flirting with me, right in front of
me,
In the eyes, the blade of the sword, and the
eyelashes are daggers.
He used to say to me: “Know that I am one of the
world’s best,
Tell me if there is anything in it, okay?”
I have many lovers on this earth,
Iqboli laughs.
He was with me until dawn,
He was happy and went away.
The next example is a vivid example of the poet’s
messy and rindona ghazal:
Oh, come, sing and play, my lord,
Chapter by chapter tells new stories.
Let the house be a good destination, ul sheikhs,
Give me a cool rose with a spring flower.
Those children spend their days in the sorrow of
their stomachs,
The kings are responsible for the state of the
country.
I am both happy and unhappy in the palace of
kings -
If someone is thankful, then it will be ruined.
They are always happy or sad,
Because only wine is openly sold in it.
PAMIR-2 2023 - The Second Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
986
Don’t look for loyalty and love in it.
Who, a kebab from the flames of fire.
It's a sin to enjoy beauty
Then, Khushhol, you will know the mirage all
your life .
(Translations by J. Jabborov)
It is a very difficult task to make a precise
thematic classification of the poet’s poems in
“Kulliyot”. Because the content of the topics that the
poet wrote is incredibly wide and numerous, we
conditionally divide the themes of his poems into
parts of the melody:
1. Romantic lyrics.
2. Moral lyrics.
3. Historical lyrics.
4. Patriotic lyrics.
5. Socio-political lyrics.
6. Philosophical and Sufi lyrics.
7. Landscape lyrics.
8. Religious lyrics.
9. Humorous lyrics.
Looking through the works that brought great
fame to Khushkhol Khan, we can see that he was a
sharp social thinker, a philosopher and a beautiful
ghazal Khan, a poet, a brave general, a patriotic
statesman, the freedom of his people, who skillfully
embodied in his poetry the events and events of his
time in all fields we can clearly imagine that he was a
person who was passionate about his future.
In the poet’s lyrics, romantic poems filled with
traditional themes and images are extremely original,
realistic colours and images of their time and
environment occupy the main place. The poet’s views
on beauty are mainly connected with human beauty -
existence, and social life. The main generalization
arising from his romantic ghazals and poems is the
poet's boundless love for a positive person.
In many of Khushholho’s poems, morals, the
spiritual world of a person, and his upbringing are
written. In this field, Khushkolkhan continued the
traditions of the great Persian-Tajik classics. It
encourages a person to have good moral qualities and
spiritual perfection. His poems reflect many specific
historical events or scenes from the lives of historical
figures that were characteristic of his time and
predecessors. These poems are combined with poems
on the theme of patriotism.
Khushholkhan’s poems express philosophical
themes, happiness, and the origin of existence
through unique observations. In general, in his
philosophical views there is more wonder in terms of
direction, wonder at the mystery of the universe:
ﺎﻣ ﻪﭼ ﺮﻈﻧ ﻪﭘ ﺕﺍﺩﻮﺟﻮﻣ
ﻮ ﻪﭘ ﻥﺎﻬﺟ ﻢﻠﻏﺍ ﺮﺗی ﻪﺑ ﻮ ﻢﻣﻭﺭﺩ ﺕﺎﻬﻴ
ﭻﻴﻫ ﺒﻧ،ﯽ ﻟﻭ ﺖﺳﺭﺩ ﺭﺍﺮﺳﺍ ﯽﻳ
ﻟﺪﻧﻮﻣ ﻪﻧ ی
ﻪﻳﻮﻟ ﻪﻧﺎﺧﺭﺎﮐ ﻩﺩ ﻪﮐ یﺭﻮ ﺕﺎﻨﺋﺎﮐ
(I spent this world - existence from my eyes,
I understood that I would leave the world as a goal
as I came.
No prophet or guardian found the world full of
secrets,
If you know that it is a huge enterprise, this is the
universe) .
The poet’s work is influenced by Sufism, but he is
not a poet of Sufism. In his mystical poems, he sings
the motifs that official Islam was able to digest.
In many of his poems, he takes a humanist
position on social issues and advocates humanity,
correctness, justice, honesty, uprightness, bravery,
diligence, knowledge, high moral qualities, and
righteous people. And on the contrary, he sharply
condemns those who are materialistic, covetous,
reckless, impure, deceitful, hypocritical, unjust, and
infamous.
A very interesting direction of Khushholkhan’s
poems is specially developed sharp satire and
humour. In his ghazals and rubai, he criticizes the old
mullahs, tribal chiefs, and unjust rulers in extremely
detailed detail. Examples of the poet's social, moral,
romantic, and humanist views can be read in the
following verses:
Donish so‘zni olib, tilingni tiygil,
Jahling kelsa g‘olib, tilingni tiygil.
Jonu jahon ketar, ham imon ketar,
Yomon tildan qolib, tilingni tiygil.
Ey shayx, gapirma, qo‘y, jannat, rizvondan,
Tubi , kavsaru huru g‘ilmondan.
Men bukun gul kiygan jononim ko‘rdim,
U bo‘lsa bas, kechdim nasya jahondan.
Xislatlar ichra soz adolat, insof,
Yaxshi - yu yomonga ayla dilni sof.
Kim tishing sindirsa, tishini sindir,
Uzr istasa, etgil dandonin maof.
Sochim oq , ko‘ngilda va lekin surur,
Soqol oq , yuzimda bu oqliqdan nur.
Yoshlikning ketganin angladim faqat,
Ko‘z birla tishlardan ketganda futur.
Yurt tuprog‘i mushku anbardin a'lo,
Yoqqan qori issiq suvdek jonfizo.
Yurak, sen bamisli daryodagi xas,
Qayon eltmoqdadir seni bu daryo?
Olamda yo‘qlik bor, zeridastlik bor,
Olihimmatlik bor hamda pastlik bor
Va lekin dunyoda bor tubanlikdan,
Tubanroq, bir xislat – xudparastlik bor
Take a word of wisdom and hold your tongue,
If you are angry, hold your tongue.
The world leaves the soul, faith also leaves,
Insights into the Bitter Truths of Khushhol Khan Khatak
987
Avoid bad language and hold your tongue.
O sheikh, do not speak, leave, heaven, from
Rizvan,
Tubi, kavsaru huru is from Gilman.
I saw my soul wearing flowers today
It's enough, I left the world.
Traits include justice, honesty,
Change the good to the bad and purify your heart.
Whoever breaks your tooth, break his tooth,
If he apologizes, say sorry.
My hair is white, in my heart but
my beard is white, it’s a light from this whiteness
on my face.
I only realized that your youth is gone
The future is when the eyes go away from the
teeth.
The soil of the country is excellent.
Burning snow is as warm as hot water.
Heart, you’re the one in the river,
Where is this river taking you?
There is nothingness in the world, there is
nothingness,
There is superiority and there is inferiority
And but from the abyss in the world,
There is a lower quality - selfishness
(E. Vohidov translations)
Khushholkhan left a huge literary and scientific
heritage.
Khushholkhan Khatak was a great poet and a
skilled translator. He wrote Pashto works
“Khushhol”, and “Khushholkhan” and poems in
Persian and Hindi under the pseudonyms “Ruhiy” and
“Kohiy”. It is also known that he translated several
books from Arabic, Persian and Dari languages into
Pashto.
Khushholists mention that in addition to the
lyrical poetry of this artist, more than a hundred
separate poetic and prose works were written in his
pen. However, very few of them have been found and
published in Afghanistan and Pakistan. These are the
following:
1. About “Boznoma” (“Hunting with a
Falcon”). This treatise was written in 1674 in the
Masnavi genre. This large poem consists of 47
chapters. In the work, Khushholkhan provides
information in interesting and simple poetic language
about hunting with the help of a falcon, how to feed
this bird, how to protect it from diseases and how to
train it for hunting.
2. “Dastornoma” (“About being worthy of a
turban”). Khushhol Khan wrote this book in 1665 in
Delhi’s Rantehbur Jail, and it is the only prose work
of his that has been found in its entirety so far.
In the first chapter (chapter) of the book,
Khushholkhan poses the question of what qualities
and obligations should be possessed by those who
deserve to wear a turban. “Dastornoma” is a work
covering major philosophical and moral issues in the
form of a two-part masnavi, each of which consists of
20 chapters. The first part of the book talks about
various sciences, poets, arts and crafts of that time. In
the second part, the description of about 20 qualities
that should be known by a person worthy of the
governorship is given. In particular, the poet draws
attention to a number of ethical and moral issues in
this part and elaborates on the issues of the moral
image and upbringing of a real person. According to
the poet-philosopher, in order to be a real person, a
person should have such qualities as honour, high
diligence, hard work, bravery, honesty and justice,
and humanity, and act on them. Because:
ﻪﭼ ﺭﺎﺘﺳﺩ ی ﺭﺍﺰﻫ ی
ﺭﺎﺘﺳﺩ ی ﻪﭘ ﺭﺎﻤﺷ ی
(There are thousands of dastar (turban) weavers.
[But] there are few who are worthy of the dastar)
3. “Sihat ul-badan” or “Tibnama”. This work,
written in the fluent language of Masnavi, describes
the medical issues that were widespread among the
peoples of the East at that time. The poet gives
interesting information about Greek medicine, some
diseases, their treatment methods and medicines,
which were widely developed by the Afghan people
in his time. Men's and women's rights, relations
between them, and some moral-didactic, wise
thoughts are also found in the work. The total number
of verses in “Tibnoma” exceeds 600.
4. “Svotnama”. This is about the impressions
of Masnavi Khushholkhan’s trip to the country of
Swat. It provides important historical-geographical
information about the geography, history, climate,
rivers, people and natural conditions of Swat country.
In the work, the poet puts forward ideas such as
establishing an alliance between Afghan tribes,
eliminating hatred, and abandoning internal quarrels.
It is known that when Khushhal returned from Delhi
prison and came to his country, he went to Swat
country with the intention of involving Khataks and
other tribes in the freedom movement against the
Delhi kingdom, and he contacted the tribal chiefs
there.
5. “Fazlnama”. The work tells about
religious-sectarian, moral and medical issues in a
simple way. The poet gave it a second name,
“Translation”. It is noticeable that the author was
influenced by the religious-sectarian, moral-social
and didactic works of his time in Arabic, Persian and
other languages.
PAMIR-2 2023 - The Second Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
988
6. “Folnoma”. It is a small treatise written in
Masnavi, which talks about ways of divination based
on the divine wisdom “hidden” in each of the 30
Arabic letters from “alif” to “yo”.
7. “Firoqnoma”. Although most of the work is
written in Masnavi, its first page contains ghazals and
rubai under the pseudonym “Khushhol”. In our
opinion, this pamphlet composed of a poetic series
was created during the time of the poet's
imprisonment. In most of the poems, Khushhol Khan
misses his homeland, remembers his children, happy
and free times with sadness, and complains about the
hardships and mental anguish he is suffering.
8. “Soatnama” is one of the poet’s small
works, which tells about good and bad, justice and
injustice, as well as the hours and minutes of the
week, and their value in relation to the moments of
human life, using his wise words.
9. “Nomi haq” (“In the name of God”). It is a
wonderful work in Masnavi style with a total of 50
verses about the practices of prayer and fasting. The
poet says that it was written in 1066 Hijri (1687).
10. “Axloqnoma”. This work, written by
Khushholkhan at the end of his life, was left
unfinished and was completed by his talented
grandson, poet Sadrkhan Khatak. The work is the
largest of the poet’s masnavis, it has more than 1500
verses. The prologue of the work begins with the
traditional fards about the qualities of nat and
choriyor. In ten chapters of the main parts of the work,
a number of religious duties and practices are
described. In the next parts, he complains about the
times, information about his life and the country of
Swat, the rulers of the time, and other issues such as
moral, religious and poetic efforts and
responsibilities..
11. “Bayoz”. The only information about this
prose work of the poet and its quotations and excerpts
are given in the famous book “Torihi Murassa”
(“Decorated History”) by the talented historian
grandson of Khushhol, Afzal Khan Khatak. Afzal
said that Khushhol Khan gave very important
information about his genealogy, ancestors, Khatak
tribe and other Pashtun tribes, lifestyle, geographical
location, history and famous representatives and
customs.
12. “Zandziri” or “Noma” is a small 27-verse
masnavi work in which Khushholkhan mainly refers
to himself, his descendants and his people. The
exemplar of this masnavi that has come down to us is
a simple poetic honorific, unrelated to any Pashto
khati (writing) style that Afghan scholars claim was
“invented” by Khushhol Khan.
In addition to these published works of
Khushholkhan, there are various historical books or
other works and translations mentioned by the poet
himself, such as “Hidaya” (translations from Arabic
about the rights and practices of Islam) and
Farahnama (On the dispute between the sword and
the pen”) not found yet.
Khushhol Khan’s work had a great influence on
the development of classical Pashto literature in later
periods. Be it the variety of genres, the variety of
themes or the range of their artistic means, all of them
have their direct or indirect traditions.
Khushholkhan is also the founder of a large
literary school called “Khataklar”. This literary
school made a great contribution to the development
of Afghan literature. Afghan scholars list more than
20 members of the Khushhol Khan literary school.
Most of them are sons and grandsons of the poet, that
is, people from the Khatak tribe. Ashraf Khan Hijri,
Abdul Qadir Khan Khatak, Sadr Khan Khatak, Afzal
Khan Khatak and others are among the most famous
representatives of the literary school of Khataks, who
consistently continued and developed Khushhol
Khan’s poetic traditions.
Research shows that a number of representatives
of this school, although they originally belonged to
other tribes, continued the features of the Khatak
literary stream in their works. In general, in the poems
of every Pashto-speaking classical poet after
Khushhol Khan, his poems calling for patriotism and
the unification of Afghan tribes are mentioned with
great respect, and both categories of poets sought to
contribute to this topic and followed the traditions of
Khushhol Khan. (Khushholkhan., 2005-
Khushholkhan., 1345)
3 CONCLUSIONS
Khushhol Khan Khatak left a legacy of great literary,
philosophical, educational and historical works in
various poetic and prose genres for the Afghan people
and world literature. It is worth noting that the scope
of the work of this great writer was wider, weightier
and more diverse, and as a possessor of high epic
ability, he could have been one of the first in Pashto
classical literature to initiate the traditions of Khamsa
and great epics, as in Persian and Uzbek literature.
But we regretfully admit that the bitter and restless
life of this poet and statesman in the middle of his life,
full of heavy worries, and his sufferings greatly
hindered the scope and breadth of his higher literary
and creative flights.
Insights into the Bitter Truths of Khushhol Khan Khatak
989
REFERENCES
Khushholkhan. (2005). General Works of Khushholkhan,
Peshawar, 416 pages.
Masson, V. M., & Romodin, V. A. (1965). History of
Afghanistan, Vol.2. Moscow: Nauka, pp. 50-51.
Afghan poets (1974). Gafur Ghulam publishing house.
Tashkent, pp.21-22.
(1952). This verse of the poet was taken from his collection
published in Peshawar (See: Khushholkhan (1952).
Collected Works of Khushholkhan, Peshawar, 233
pages).
Livschits, Vl. (1957). Warrior poet. Almanac. Stalinobod:
Literary Tajikistan, pp. 249-250.
Rashtin, Sadiqullah. (1964). Rampur Reza Library
Manuscripts. Kabul Magazine, 1964, December, 9th
issue, 17 pages.
These works of Khushholkhan will be discussed in detail
below.
Khushholkhan, J., & Jabbarov, J. (1974). Khushholkhan’s
three ghazals mentioned above were translated into
verse by our well-known poet Jumaniyaz Jabbarov
based on our word-for-word translation. In Afghan
poets (pp. 17-22). Tashkent: Ghafur Ghulam publishing
house.
Khushholkhan (1345). Dastarnama. Pashto Tolana, Kabul,
Lamee pages.
PAMIR-2 2023 - The Second Pamir Transboundary Conference for Sustainable Societies- | PAMIR
990