works have been translated into Russian, Kazakh,
Ukrainian, Belarusian, Kyrgyz, Karakalpak, and
Tajik languages. Some of his stories have been
published in English, German, French, Czech, Polish,
Bulgarian, Romanian, Arabic, Hindi, and
Vietnamese.
The fate of literature is inextricably linked with
the fate of the country and the nation. The spirit of the
nation, in all its complexity and contradictions, must
first be reflected in literature. Literature also finds an
ointment for the nation's heartaches. When the
people's pleasure in life diminishes, their enthusiasm
diminishes. When spiritual zeal decreases, thought
and initiative ceases. Literature is primarily
responsible for this. As Abdulla Qahhor put it,
"Literature is stronger than the atom."
On the eve of independence, and for some time
after that, some were a little skeptical and skeptical of
the works of such great writers as Oafur Ulum,
Oybek, and Abdulla Qahhor. Their creative
achievements, those who did not take into account the
hard work and suffering of the national literature to
become real literature, began to emerge. However, as
a result of such a wrong attitude, our literature did not
develop. On the contrary, the ranks of those who
could not write two sentences, who understood the
essence of creation superficially, and who wrote on
paper were growing. The value of literature in the
eyes of students and the reputation of the writer has
diminished. Would this be the case if Abdulla Qahhor
or Oybek looked at art learned from their art school
and drew conclusions from their experiences? I think
the situation would be relatively different.
Figure 3: The result of the Text Analysis.
Ozod Sharofiddinov reminisces about the writer
Abdulla Qahhor, recalling that he himself set a good
example of adherence to these principles in his
critical work. His articles in the central press,
particularly in the "Literaturnaya Gazeta," as well as
in our country, his speeches at literary conferences,
and his interactions with colleagues are clear
evidence of this. The author's articles in the press,
which later appeared in his collections, and the points
that stirred the audience at large literary gatherings
are well-known. For eight years, I have met Abdulla,
sometimes in private, in the city yard or in the
Dormon garden, often with Said Ahmad, Askad
Mukhtor, Odil Yakubov, Pirimkul Kadyrov,
Matyokub Kushjanov, Ozod Sharafiddinov, as well
as, when recalling some exemplary critical remarks
and comments made by critics of the same age and
younger as me - writers Olmas Umarbekov, Erkin
Vahidov, Abdulla Aripov, Utkir Hoshimov, Shukur
Kholmirzaev, Uchkun Nazarov, Norboy
Khudoiberganov, I always sincerely acknowledge the
high faith, honesty, and principledness of this man.
Fiction Publishing House is preparing a monograph
on Abdulla Qahhor's work to mark his 60th birthday.
The monograph was written by critic Matyokub
Kushjanov. Matyoqub invited me to write a story part
of the book. The book was originally called "The
Master of Confirmation and Denial." When
Matyoqub asked Qahhor for his opinion on the title of
the book, he did not like it. Then we decided to call
the book "The Secrets of Mastery." Hearing this,
Abdulla Qahhor said, “It is a good name, but such a
name is appropriate for books about Navoi, Tolstoy,
and Chekhov. Their work is full of secrets of
mastery."I have a secret," he said. No other name was
found; the book was published under the title "Secrets
of Mastery," but the author did not see it. If he were
alive, wouldn't he be offended if the book came out
under that name? I do not know whether Abdulla
Qahhor was directly involved in the theory of
literature, but I have heard many of his eloquent
statements about literature, the nature of criticism, its
laws, and its principles. Speaking of the creative
method, he once said, “Recently, writers from Poland
have asked me what I think about it. I told them, “The
creative method is not a set of street rules. It's a
beacon that illuminates the path to the truth for the
writer," I replied. In the last years of his life, Abdulla
Qahhor regularly participated in youth seminars led
by the poet Mirtemir of the Writers' Union. But no
matter how hard they tried, he would not speak at
these meetings. When I asked why, he said, “I want
to write about the lives of young people. Young artists
know the language, the mood of today's youth better
than we do; they feel it.
Asked in connection with the novel "Sarob" in
1965, the writer said, "Criticism has so far sought a
clear policy from 'Sarob.' There is no one in the novel
who can hear the suffering of the people.” The
author's remorseful words did not give me peace for
a long time and prompted me to write something that