Parde-ye panjare - window curtain; parde-ye ' aroq - 
the difference between the tone of Iraq is very big. 
These one of words to each other near near-meaning 
signs don't care. This from each other long meaning 
signs are homonyms. But in dictionaries of the word 
this  meaning  amen  as  is  not  considered.  Accurate 
indicators  for  distinguishing  differences  between 
homonyms with closeness of meaning in polysemous 
words have not been developed. This topic is one of 
the  current  problems  in  Persian  lexicology  that  is 
waiting for its solution is one (2,18). 
Discussion.  As  a  result  of  the  analysis  of  the 
examples, a similar problem was encountered in the 
example  of  the  verb   ﻥﺩﺭﻮﺧ  xordan  1)  to  eat;  2)  to 
drink; 3) to win; 4) mouth. to speak unintelligibly; 5) 
to acquire; 6) sports. to lose 7) fall to the target; 8) to 
crash;  9)  to  touch; 10)  mouth.  means  to fit.  In  our 
opinion, the 6th, 7th, 8th, 9th, and 10th meanings of 
this  verb are  fundamentally  different  from  its  main 
meaning,  and  it  is  appropriate  to  separate  it  as  a 
separate homonym, but this issue requires a separate 
study. 
By  analysing  the  meanings of  words,  it  can  be 
observed  that  all  words  have  a  mono  semantic 
character at the initial stage. They are used to express 
certain things and events. Later they are also used for 
the purposes of expressing other objects and events. 
As a result, further meanings of the words arise. 
Formation  of  figurative  meaning  plays  an 
important  role  in  the  phenomenon  of  polysemy. 
Transferred  meanings  arise  in  the  process  of 
transferring  the  term  of  one  category  of  reality  to 
another category of reality. For example:  ﻮﻗﺎﭼی  ﺩﻼﻓ ﻦﻳ   
(čāqu-ye fulādin) – steel knife;  ﺩﻻﻮﻓ ﻩﺩﺍﺭﺍ ﻦﻳ  (erāde-ye 
fulādin) – steel willed. Here, in the first combination, 
"  steel  "  is  used  literally,  and  in  the  second 
combination,  it  is  used  figuratively,  that  is,  in  the 
sense of " strong ", and " bending " (2,9). 
Scientists  divide  the  factors  causing  polysemy 
into  two.  1.    Linguistic  factor.  2.  Non-linguistic 
factor.  They  interpret  the  phenomena  of  ellipsis, 
phonetic change of word form, and semantic kalka as 
being formed with the help of linguistic factors. 
In  fact,  if  a  component  is  omitted  from  the 
composition  of  a  language  unit  equal  to  a 
compound,  and  the  entire  meaning  is  expressed 
through the remaining part, this phenomenon is called 
the ellipsis phenomenon. 
In the phonetic change of the form of the word, 
the word-former or form-former in the content of the 
word  is  omitted  during  the  speech  process,  but 
nevertheless, the expected meaning emerges. 
Linguistic factor using meaning to move next the 
way  semantic  kalka  is  counted.  Semantic  kalka 
method  foreign  from  their  languages  is  changing 
words  exactly  translation  will  be  done.  This  is  a 
translation  in  the  language  from  time  immemorial 
used  bride  words  _  at  the  expense  of  done  is 
increased.  By  itself  _  newappearancer  has  been 
word to the previous one relatively second meaning 
being will remain. 
It is also observed that a new meaning is formed 
as a result of synonymous, antonymic, and paronymic 
relations of words. 
In general, various factors can serve as the basis 
for the phenomenon of meaning transfer. 
The change of meaning is the fact that the name 
of an object (or event) later has the characteristic of 
meaning  another  object  or  event.)  is  based  on  the 
relationship between For example, the root meaning 
of the breath lexeme is " air taken in and out of the 
lungs  ",  but  when  you  say  take  a  deep  breath,  the 
breath lexeme means " speech " and not " air ". and 
express " intention ", because without breathing and 
exhalation  speech  cannot  be  formed,  and  without 
speech,  thought-intention  cannot  be  expressed: 
breath,  speech,  thought-intention  This  is  the 
connection between the breath and the breath caused 
the loss of meaning in the content of the lexeme. 
The  creation  of  new  meaning  by  non-linguistic 
method is carried out in 4 different ways. 
1.  Metaphor,  2.  Metonymy,  3.  Synecdoche.  4.  
Responsibility. 
In the phenomenon of polysemy, special attention 
is  paid  to  the  fact  that,  in  the  figurative  sense,  the 
name  of  an  object,  event  or  event  is  transferred  to 
another similar object or event. As a result, an object, 
or event, which does not have  its own name in the 
language, gets a new name and remains synonymous 
with  the  previous  name.  The  first  of  these  is  the 
nominative, the second is the nominative. 
A metaphor is a transfer of meaning based on the 
similarity between an object or an event - events 
(Latin metaphor means transfer). 
Similarities  between  subjects  can  be  based  on 
their various aspects. 
For  example:  of  a  person's  nose-geographical 
nose, shirt _ the foot of the river skirt, the moon in 
the sky is like the moon on the flag. This is the place 
of subjects external in terms of similarities separately 
importance given _ Also their _ internal similarities, 
functional _ differences also based on meaning will 
be moved. An example clean the shirt is clean man, 
right the way is the right thing, my friend came - water 
came like _ 
A metaphor method with meaning move _ event 
noun, verb, adjective word in categories a lot occurs. 
For  example,  attention let's  give:  gold fall,  iron 
discipline,  steel will _ sweet talk, bitter the truth is 
long  conversation;  conversation  hot,  hearty  it  got 
cold, the conversation dragged on. Attention if given, 
all in places similarity the first to the plan coming out 
and metaphor to the body is bringing feel can _