This  was  particularly  useful  in  managing  the 
diversity of the Akkadian language. 
The  variance  in  results  indicates  the  impact  of 
parameters on model performance.  The  model used 
SentencePiece  tokenization  for  both  Akkadian 
transliterations and English translations, maintaining 
a  consistent  max  sequence  length.  The  AdamW 
optimizer  with  a  linear  learning  rate  scheduler 
(without  warmup)  optimized  the  training,  and  the 
cross-entropy  loss  function  was  used  to  measure 
learning efficiency. 
7  CONCLUSION AND FUTURE 
WORK 
This study has demonstrated the effectiveness of using 
a  transfer  learning  approach  to  translate  Akkadian 
transliterations  into  English.  The  best-performing 
model,  leveraging  the  Helsinki-NLP/opus-mt-
ROMANCE-en  architecture,  achieved  significant 
translation  accuracy,  as  evidenced  by  the  highest 
BLEU, reaching nearly the same score as in the existing 
researches.  These  results  underscore  the  model’s 
capability  to  handle  complex  syntactic  and  semantic 
challenges presented by the Akkadian language. 
Given  Akkadian's  complexity  and  resource 
constraints, label smoothing, a novel strategy in this 
setting,  improves  the  model's capacity to  generalize 
from  training  data  to  unseen  data  by  reducing 
overfitting. Pre-trained on extensive parallel corpora 
from  the  OPUS  collection,  the  model  gains 
performance on low-resource languages by utilizing 
linguistic knowledge from many  languages  through 
transfer  learning.  By  fine-tuning,  the  model  can 
further improve its translation abilities by adjusting to 
the  unique  syntactic  and  semantic  subtleties  of 
Akkadian.  For  low-resource  languages  like 
Akkadian,  where  training  data  may  be  scarce  or 
dispersed, this is especially crucial. 
This work makes a substantial contribution to the 
field  by  showcasing  the  viability  and  potential  of 
applying  transfer  learning  and  refined  models  for 
translating ancient languages like Akkadian, as well as 
the  efficiency  of  transfer  learning  in  deciphering 
ancient scripts. By emphasizing the value of parameter 
optimization and the potential of transfer learning, the 
work offers a strong basis for further research. 
Future  studies  may  focus  on  further  optimizing 
the translation model by exploring more ad- vanced 
neural  network  architectures  and  integrating  larger, 
more diverse datasets to improve the model’s 
linguistic  understanding.  Exploring  the  potential  of 
real-time translation tools and expanding the model’s 
capabilities to include other ancient languages could 
also provide valuable insights and practical tools for 
scholars and linguists specializing in ancient texts. 
REFERENCES 
Gutherz, G., Gordin, S., Sáenz, L., Levy, O., & Berant, J. 
(2023).  Translating  Akkadian  to  English  with  neural 
machine  translation.  PNAS  Nexus,  2(5),  Article 
pgad096. https://doi.org/10.1093/pnasnexus/pgad096. 
Gordin, S., et al. (2020). Reading Akkadian cuneiform using 
natural  language  processing.  PLOS  ONE,  15(10), 
e0240511. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0240511. 
Grayson, A. Kirk. (1987). Assyrian Rulers of the Third and 
Second Millennia BC (to 1115 BC) (RIMA 1). Toronto: 
University  of  Toronto  Press.  Adapted  by  Jamie 
Novotny  (2015–16)  and  lemmatized  and  updated  by 
Nathan  Morello  (2016)  for  the  Munich  Open-access 
Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI). Retrieved from 
http://oracc.org/riao/Q005902/. 
Lazar,  K.,  Saret,  B.,  Yehudai,  A.,  Horowitz,  W., 
Wasserman,  N.,  &  Stanovsky,  G.  (2021).  Filling  the 
gaps  in  ancient  Akkadian  texts:  A  masked  language 
modeling  approach.  arXiv.  https://doi.org/10.48550/ 
arxiv.2109.04513. 
Yale University Library. (n.d.). A 3770-year-old Babylonian 
clay  tablet  written  in  Akkadian,  containing  the  oldest 
known  cooking  recipes.  Yale  University  Library 
Collection. Retrieved from www.library.yale.edu. 
Fragmented  Akkadian  Inscription.  (n.d.).  The  Gallery, 
Trent  Park  Equestrian  Centre,  Eastpole  Farm  House, 
Bramley Road, Oakwood, United Kingdom; St James's 
Ancient Art, London, United Kingdom. Retrieved from 
https://www.antiquities.co.uk. 
Tiedemann,  J.,  &  Thottingal,  S.  (2020).  OPUS-MT  – 
Building  open  translation  services  for  the  world. 
ACLWeb.  Retrieved  from  https://aclanthology.org/ 
2020.eamt-1.61. 
University of Pennsylvania. (2011). The Royal Inscriptions 
of  Babylonia  online  (RIBo)  Project.  Retrieved  from 
http://oracc.museum.upenn.edu. 
University of Pennsylvania. (2011). The Royal Inscriptions 
of  Assyria  online  (RIAo)  Project.  Retrieved  from 
http://oracc.museum.upenn.edu. 
University of Pennsylvania. (n.d.). The Royal Inscriptions 
of  the  Neo-Assyrian  Period.  Retrieved  from 
http://oracc.museum.upenn.edu/rinap/. 
University of Pennsylvania. (2011). Suhu: The Inscriptions 
of  Suhu  online  Project.  Retrieved  from 
http://oracc.museum.upenn.edu. 
University  of  Pennsylvania.  (2015).  State  Archives  of 
Assyria  Online  -  State  Archives  of  Assyria  Online 
(SAAo). Retrieved from http://oracc.org/saao. 
Papineni,  K.,  Roukos,  S.,  Ward,  T.,  &  Zhu,  W.-J.  (2002). 
BLEU: A method for  automatic  evaluation  of  machine 
translation. Retrieved from https://aclanthology.org/P02-
1040.pdf.