Translation Shift Used in Economic Bilingual Text Book
Ratna Soraya
2018
Abstract
The aims of this research were to find out the kinds of translation shift in translation of Economic Bilingual Text Book, to describe the pattern of shift used by Economic Bilingual Text Book to bridge the different grammatical structures between Indonesia and English, and to explain about the reason of translation shift used in Economic Bilingual Text Book. The research used qualitative descriptive design. The data of this study was clauses translated from Bahasa Indonesia into English by Mulyadi and Mardiyatmo on an Economic Bilingual text books ‘Economics 1’ for Junior High School Year VII as the source of data (Mulyadi and Mardiyatmo, 2009). The data was analyzed by using the Theory of Translation Shift based on Catford (Catford, 1965), to find the types and the ways of translation shift used in economic bilingual text book and the reasons of translation shift were used in Economic Bilingual Text Book based on Newmark (Newmark, p. 85, 1988).
DownloadPaper Citation
in Harvard Style
Soraya R. (2018). Translation Shift Used in Economic Bilingual Text Book.In Proceedings of the 7th International Conference on Multidisciplinary Research - Volume 1: ICMR, ISBN 978-989-758-437-4, pages 589-593. DOI: 10.5220/0008890905890593
in Bibtex Style
@conference{icmr18,
author={Ratna Soraya},
title={Translation Shift Used in Economic Bilingual Text Book},
booktitle={Proceedings of the 7th International Conference on Multidisciplinary Research - Volume 1: ICMR,},
year={2018},
pages={589-593},
publisher={SciTePress},
organization={INSTICC},
doi={10.5220/0008890905890593},
isbn={978-989-758-437-4},
}
in EndNote Style
TY - CONF
JO - Proceedings of the 7th International Conference on Multidisciplinary Research - Volume 1: ICMR,
TI - Translation Shift Used in Economic Bilingual Text Book
SN - 978-989-758-437-4
AU - Soraya R.
PY - 2018
SP - 589
EP - 593
DO - 10.5220/0008890905890593