The Impact of Translation Shift Techniques on the Quality of the Translated Text of the Novel "And the Mountains Echoed" into Indonesian
Samsudin Hi Adam, Silvani Umar Ali
2018
Abstract
Rapid growth and increased contact have made our world smaller. Transferring various types of information from developed countries to developing countries, such as Indonesia, will be difficult without the presence of translation. The role of translation, therefore, will be increasingly important in bridging this communication gap. The massive translation efforts undertaken by major nations have been an outstanding achievement. The quality of a translation into a target language is of great importance. Nevertheless, the realities show the quality of the translation, especially in literary texts, has often been a problem because the messages contained in translated text suffer from various kinds of the meaning shift. Such shifts can create a distortion of the meaning in a target language. The choice of “And The Mountains Echoed” novel by Khaled Hosseini as an object of analysis is relevant. High schools and college students in Indonesia are being given “And The Mountains Echoed” as assigned reading. The author expresses all of these themes in varieties of language styles and in many cultural terms. This study aims at analyzing the following: (1) The techniques of translation shift (2) The Ideologies applied in translation, (3) To assess the impact of shift techniques and Ideologies on the quality of the translated text novel into the Indonesian Language. This research takes a qualitative approach and content analysis method which uses textual and comparative analysis. The technique of data collection analyzes the source text (ST) and target text (TT) then compares both to generate a data corpus. The results of this research are expected to contribute to the development of linguistics especially in the field of translation and become a reflection for teachers, students, lecturers, translators and researchers who are interested in the field of translation.
DownloadPaper Citation
in Harvard Style
Adam S. and Ali S. (2018). The Impact of Translation Shift Techniques on the Quality of the Translated Text of the Novel "And the Mountains Echoed" into Indonesian.In Proceedings of the 1st International Conference on Teaching and Learning - Volume 1: ICTL, ISBN 978-989-758-439-8, pages 120-124. DOI: 10.5220/0008898101200124
in Bibtex Style
@conference{ictl18,
author={Samsudin Hi Adam and Silvani Umar Ali},
title={The Impact of Translation Shift Techniques on the Quality of the Translated Text of the Novel "And the Mountains Echoed" into Indonesian},
booktitle={Proceedings of the 1st International Conference on Teaching and Learning - Volume 1: ICTL,},
year={2018},
pages={120-124},
publisher={SciTePress},
organization={INSTICC},
doi={10.5220/0008898101200124},
isbn={978-989-758-439-8},
}
in EndNote Style
TY - CONF
JO - Proceedings of the 1st International Conference on Teaching and Learning - Volume 1: ICTL,
TI - The Impact of Translation Shift Techniques on the Quality of the Translated Text of the Novel "And the Mountains Echoed" into Indonesian
SN - 978-989-758-439-8
AU - Adam S.
AU - Ali S.
PY - 2018
SP - 120
EP - 124
DO - 10.5220/0008898101200124